aboutranslation.com
About TranslationInformation, news and opinions about professional translation
http://www.aboutranslation.com/
Information, news and opinions about professional translation
http://www.aboutranslation.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Sunday
LOAD TIME
8.3 seconds
16x16
Schiaffino, Riccardo
9152 B ●●●●●●●rst Dr.
De●●er , CO, 80231
US
View this contact
Aliquantum, Inc.
Schiaffino, Riccardo
9152 B ●●●●●●●rst Dr.
De●●er , CO, 80231
US
View this contact
Aliquantum, Inc.
Schiaffino, Riccardo
9152 B ●●●●●●●rst Dr.
De●●er , CO, 80231
US
View this contact
15
YEARS
1
MONTHS
18
DAYS
NETWORK SOLUTIONS, LLC.
WHOIS : whois.networksolutions.com
REFERRED : http://networksolutions.com
PAGES IN
THIS WEBSITE
18
SSL
EXTERNAL LINKS
469
SITE IP
0.0.0.0
LOAD TIME
8.299 sec
SCORE
6.2
About Translation | aboutranslation.com Reviews
https://aboutranslation.com
Information, news and opinions about professional translation
About Translation: Thousands of translation glossaries
http://www.aboutranslation.com/2014/12/thousands-of-translation-glossaries.html
Trados 2007 v. 2009. Wednesday, December 03, 2014. Thousands of translation glossaries. A UK translation company, has published on its website a categorized list of several thousand translation glossaries. You can check them at 3000 .Translation Glossaries. Hat tip: Multilingual News. Tuesday, December 09, 2014. Thanks for sharing this. :). Saturday, May 23, 2015. Friday, June 05, 2015. Thank you for your comment! Subscribe to: Post Comments (Atom). Subscribe to About Translation. Ninety four years is ce...
About Translation: A marketing kit for translators
http://www.aboutranslation.com/2010/10/marketing-kit-for-translators.html
Trados 2007 v. 2009. Monday, October 25, 2010. A marketing kit for translators. When you contact a new prospect or when you are contacted by one, the last thing you want is to forget some important information about your business. To make sure you don't miss it, it is better to have such information ready in advance. What follows is a brief list of tools I find useful. You may decide for a different set that works better for you; what's important is to have your own marketing tools ready ahead of time.
About Translation: How to run Trados 2007 with Word 2010
http://www.aboutranslation.com/2010/11/how-to-run-trados-2007-with-word-2010.html
Trados 2007 v. 2009. Tuesday, November 23, 2010. How to run Trados 2007 with Word 2010. Supposedly, Trados 2007 (the last "classic" version of Trados) does not work with Word 2010: since Office 2010 was released after Trados 2007, Trados does not detect the new version of Office. SDL, however, provides a workaround. I have tested the fix with Word 2010 on a Windows 7 64-bit Ultimate machine, and it does work, as you can see from this screenshot. Into the following folder:. If the folder already contains a.
About Translation: Xbench
http://www.aboutranslation.com/p/xbench-training.html
Trados 2007 v. 2009. ApSIC Xbench is a wonderful free tool for terminology lookup and translation QA. You can download the tool from ApSIC's web site:. To know more about this tool, you can view the latest copy of my Xbench presentation Xbench for Terminology Management and Translation QA. Online Power Point presentation):. Or you can click here to download the zipped presentation. In addition to this free presentation, I can create for you:. Subscribe to: Posts (Atom). Subscribe to About Translation.
About Translation: Note-Taking
http://www.aboutranslation.com/p/note-taking-for-translators.html
Trados 2007 v. 2009. You can download my presentation "Note-Taking for Translators" from this page. Note-Taking for Translators and Translation Editors (Power Point). Note-Taking for Translators and Translation Editors (pdf, with notes). Saturday, May 04, 2013. In lieu of being at the conference, I really appreciate you putting this presentation up, since I fit into the category you described in the beginning. I will definitely try CintaNotes. Sunday, May 05, 2013. Thanks a lot, Riccardo! Pubblicità bolo...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
18
Se busca traductor: septiembre 2013
http://sebuscatraductor.blogspot.com/2013_09_01_archive.html
La traducción desde diferentes prismas. Jueves, 12 de septiembre de 2013. Interpretando a Mrs. Bottle. Confieso que habíamos previsto abordar un tema muy distinto para la rentrée. De nuestro blog, que, siguiendo los consejos que os dábamos en nuestra entrada Cerrado -o-no- por vacaciones. Se ha tomado unas relaxing. Sin embargo, el revuelo causado por la intervención de la Alcaldesa de Madrid en la defensa de la candidatura de los JJOO de 2020 lo está pidiendo a gritos: Let’s have a relaxing cup of.
Se busca traductor: Retos de un traductor autónomo (I)
http://sebuscatraductor.blogspot.com/2013/03/retos-de-un-traductor-autonomo-i.html
La traducción desde diferentes prismas. Lunes, 4 de marzo de 2013. Retos de un traductor autónomo (I). Para comenzar el mes de marzo he decidido poner por escrito algunas tareas que considero que constituyen un reto para casi cualquier traductor autónomo. Estoy convencida de que nuestra calidad de vida mejoraría en gran medida si fuéramos capaces de aplicar a partir de hoy el decálogo que os propongo a continuación. Reto 1: establecer un horario. Reto 2: quitarse el pijama (y por supuesto ducharse).
SpanishLegalTranslation: July 2011
http://legaltrans.blogspot.com/2011_07_01_archive.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Monday, July 11, 2011. Fuzzy matches: the good and the bad. In writing this post, I am assuming that you use CAT tools, whether gleefully or grudgingly. The polemic on whether they are a boon or a bane can be found at the ProZ.com forums and elsewhere. Often the party signing a contract with the company drawing up the contract will change. Place names in addresses change too. Rule of thumb for fuzzy match usage:. Links to this post.
SpanishLegalTranslation: June 2012
http://legaltrans.blogspot.com/2012_06_01_archive.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Saturday, June 30, 2012. I recently started using GT4T. Unlike some other MT programs I've tried, it has proven to be quite helpful. You can download a free trial version here: http:/ gt4t.net/? Links to this post. Subscribe to: Posts (Atom). View my complete profile. Fidus Interpres Translation Blog. Große Finanzfirmen bei Copy Trading. Studio QA: actual vs. irrelevant differences. Rest in peace, Gregory Rabassa. Puerto Rico Law Blog.
SpanishLegalTranslation: June 2011
http://legaltrans.blogspot.com/2011_06_01_archive.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Tuesday, June 28, 2011. Along with scanned photocopies and faxes, we legal translators are obliged to decipher and translate handwriting. This is not a bad thing because it is a form of writing that machines cannot read as well as humans which means that handwritten texts will most likely not be machine translated. What to do when confronted with hard-to-read handwriting? Con mi familia", you know that what looks like an "o" to you is r...
A Arte da Tradução: Quatro traduções de um mesmo vídeo
http://artedatraducao.blogspot.com/2014/04/tres-traducoes-de-um-mesmo-video.html
A Arte da Tradução. 19 de abril de 2014. Quatro traduções de um mesmo vídeo. Atualizado com mais uma tradução amadora.). Estes dias, passou a circular um vídeo que se tornou viral, sobre uma falsa vaga de emprego que parece impossível (propaganda de uma empresa de cartões). Dois dias após ter divulgado o vídeo no YouTube, descobri outras duas traduções em português, publicadas quase ao mesmo tempo que a minha. Mais um par de dias depois, encontrei outra versão legendada que já se tornou muito popular.
SpanishLegalTranslation: Off Topic: Kiva
http://legaltrans.blogspot.com/2012/03/off-topic-kiva.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Thursday, March 15, 2012. For a free USD 25 loan. Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. Fidus Interpres Translation Blog. Große Finanzfirmen bei Copy Trading. Studio QA: actual vs. irrelevant differences. Rest in peace, Gregory Rabassa. COLEGTRANS: Collaborative Legal Translation. Cell Phone Portable Charger. Don’t Be &Shy With Word Hyphenation In Responsive Multilingual Websites. Puerto Rico Law Blog.
SpanishLegalTranslation: Translating with GT4T
http://legaltrans.blogspot.com/2012/06/translating-with-gt4t.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Saturday, June 30, 2012. I recently started using GT4T. Unlike some other MT programs I've tried, it has proven to be quite helpful. You can download a free trial version here: http:/ gt4t.net/? Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. Fidus Interpres Translation Blog. Große Finanzfirmen bei Copy Trading. Studio QA: actual vs. irrelevant differences. Rest in peace, Gregory Rabassa. Cell Phone Portable Charger.
SpanishLegalTranslation: May 2011
http://legaltrans.blogspot.com/2011_05_01_archive.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Wednesday, May 25, 2011. Adding foreign terms to Word's spell checker, where do you draw the line? When spell checking a legal translation in Word, do you ever find it obnoxious to have to keep hitting the "Ignore" or "Ignore all" button? I know I do. This has led me to add some foreign terms and all names, foreign or not to Word's spelling dictionary by pressing alt a in the spellcheck dialog. Links to this post. Fidus Interpres Transl...
SpanishLegalTranslation: November 2011
http://legaltrans.blogspot.com/2011_11_01_archive.html
Your source for Spanish-English translation news, articles and tips. Saturday, November 26, 2011. A comment on your comments. Some of you, and I won't name names, choose to leave meaningless comments with the explicit intention of adding a link to your websites. As comments are moderated on this site, I summarily delete any comments of this nature because they do not contribute in any way to this blog. As with many things in business, it's all about. You go about doing something. Links to this post.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
469
About Randy Shankle
SOME OF THE GOOD THINGS I SAW AND EXPERIENCED IN MARSHALL TX REGARDING RANDY SHANKLE. Did I hear form God to move there? No Was it God to go? So what about the fabled apostolic empowerment or anointing? Would be nice wouldn't it? Well here in lies what I have experienced and what I believe to be an apostolic anointing. As if God rewards slothfulness and ignores those who are sacrificing their lives and health to find him? After all Jesus was eminently worthy and we are not. How much more so does a ru...
About Randy Steinberg
Randy Steinberg, a communications and marketing consultant. Earlier in his career, Randy Steinberg. The former Assistant Director of the Anti-Defamation League, Randy Steinberg. Made local and national media appearances to raise awareness of the non-profit group’s activities. He holds a BA in Government from Franklin and Marshall College in Lancaster, Pennsylvania, and a JD from Tulane Law School in New Orleans. Randy Steinberg - YouTube. Randy Steinberg flavor.me. 2015, aboutrandysteinberg.com.
Randy Steinberg - Principal at The Valence Group, Inc.
Randy Steinberg - Principal at The Valence Group, Inc. Randy Steinberg - Principal at The Valence Group, Inc. Randy Steinberg holds a Bachelor of Arts in Government from Franklin and Marshall College and a Juris Doctor from Tulane Law School. While attending Tulane, he was chosen as a finalist for the school’s prestigious Moot Court Briefwriter Competition. Randy Steinberg is an active supporter of Bet Tzedek Legal Services. A nonprofit organization that offers free professional legal services to individ...
Randy Stolworthy
Randy Stolworthy has served as a financial and investment professional for more than two decades. With a primary focus on real estate investment, Randy Stolworthy also serves as an adviser to companies that he invests in as a board member in the telecommunications. Banking, and health care industries. As the owner of RRS and Company and a Principal of Pathfinder Ventures, Mr. Stolworthy enjoys the opportunity to share his knowledge and experience with both firms and a variety of clients.
Randy Stolworthy | Financial & Investment Professional
Randy Stolworthy Financial & Investment Professional. Randy Stolworthy formerly acted as president and CEO of NZ Corporation and CEO of the subsidiary company Bridge Financial Corporation, which functioned as a non-bank lender for real estate investors and developers. He also co-founded Voicelink Data Services, which later merged with Digital Systems International, and also served as General Partner and Manager of FBS Venture Capital Company at the Seattle office. Randy Stolworthy's Tumblr Page.
About Translation
Trados 2007 v. 2009. Thursday, March 12, 2015. Is an addictive game (and resource) ideal for translators. Links to this post. Tuesday, February 24, 2015. Weird search and replace bug in Studio 2014 SP2. If you have recently noticed weird search and replace behavior in SDL Trados Studio 2014 SP2, a workaround (that only works in certain searches, however) could be as simple as closing the “Find options” pane. When I closed the “Find options” pane the search behaved as expected. Launch the search again.
Rao Chalasani | A Senior Technology Executive
Rao Chalasani A Senior Technology Executive. Rao Chalasani A Senior Technology Executive. Is a successful senior technology executive in the financial services industry. In addition to satisfying the financial and technological needs of a variety of established companies and corporations, he is also responsible for inventing a successful enterprise risk management software system that is under consideration for a U.S. patent. Neovest, SunGard, and more. Rao Chalasani on Xing.
Rao Chalasani - A Successful Senior Technology Executive in the Financial Services Industry
Rao Chalasani - A Successful Senior Technology Executive in the Financial Services Industry. Rao Chalasani - A Successful Senior Technology Executive in the Financial Services Industry. Is a senior technology executive with over 15 years of experience in the finance field. Since 1994, he has been providing his strategic expertise and knowledge to an array of well-established businesses. In 2002, Chalasani continued his work as a Senior Project Manager when he began working for Deutsche Bank. In New York&...
Rao Chalasani - A Senior Technology Executive
Rao Chalasani - A Senior Technology Executive. Rao Chalasani - A Senior Technology Executive. Based in New York City, Rao Chalasani. Prior to joining Bank of America, Chalasani. Rao Chalasani earned his Bachelor of Science in Engineering from New York University's Polytechnic Institute, where he also joined the American Society of Quality Control. Outside of his professional endeavors, Chalasani enjoys watching sports, biking, and reading. He also follows the stock market and politics.
About Raoul Boström - POPxo.com, Reuters, London Business School
It’s free and only takes minutes to set up a page. Join now or learn more. Login secured with SSL.
Blog Music de aboutRAP - Source Rap - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Mise à jour :. Ecoute Skyrock en live. Les n 1 sont Rap and RnB. Abonne-toi à mon blog! Miror : Lil Wayne and Bruno Mars ♥. Numéro de la piste. Ajouter à mon blog. Miror : Lil Wayne and Bruno Mars ♥. Ajouter à mon blog. No Sleep : Wiz Khalifa ♥. Ajouter à mon blog. Superbass : Nicki Minaj ♥. Ajouter à mon blog. Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music. Clique ici pour installer Flash. Ajouter ce gadget à mon blog. Retape dan...
SOCIAL ENGAGEMENT