fuckedtranslation.blogspot.com
fucked translation: FC Barcelona: Buy the entrance now without tails
http://fuckedtranslation.blogspot.com/2011/03/fc-barcelona-buy-entrance-now-without.html
What happens when Spanish institutions and businesses give translation contracts to relatives or to some guy in a bar who once went to London and only charges 0.05€/word. FC Barcelona: Buy the entrance now without tails. A poster at the Camp Nou footy museum reminds the public that neither evening dress nor cloven hooves are required for entry in their earthy Paradise:. This gem arrives via CFM, who used to blog about language here. This one is so cute. But why do they call it Nou Camp? Kop Who is we all?
filmica.com
Versión Original
http://www.filmica.com/eva_ruiz
Traducción y medios de comunicación audiovisuales. 10 de Octubre de 2006. En-CODE: Panel de expertos 4: Ciencia y desarrollo sostenible. Panel de expertos 4: Ciencia y desarrollo sostenible. Coordinación: José Domínguez Abascal, Secretario General de Universidades, Investigación y Tecnología. Javier Benjumea. Presidente de Abengoa. Saverio A. Banchini. Consejero Delegado de Holcim España. Antonio Luque. Director del Instituto de Energía Solar de la Universidad Politécnica de Madrid. En Suiza se puede ele...
idontwannabegay.blogspot.com
i dont wanna be gay: blog at Suisse
http://idontwannabegay.blogspot.com/2007/10/blog-at-suisse.html
I dont wanna be gay. Idwbg blogspot com http:/ blogsearch.google.ch/blogsearch? Http:/ blog.athos99.com/. Mon pseudonyme est Athos99 mais je m'appelle. Michel Bobillier, je suis un photographe amateur. À Genève en suisse et j'espère vous faire. Partager ma passion avec ce photoblog. (blog. Blog de estudiantes de traducción e. Postgrados (II) http:/ www.tradublog.com/? Google.ch ofrecido en: Deutsch English Français. Créez gratuitement votre blog http:/ www.google.ch/search? I dont wanna be gay.
espressodopio-jr.blogspot.com
espressodopio: September 2006
http://espressodopio-jr.blogspot.com/2006_09_01_archive.html
Wednesday, September 13, 2006. La velocidad de la luz. La velocidad de la luz. Según Tusquets, la novela es " una indagación radical e insólita en la infinita estupidez de la guerra. Norteamericano, atormentado por su pasado de combatiente de élite en Vietnam del Sur, y un profesor español aspirante a escritor, muy parecido al propio Cercas, que traban amistad en Urbana, Illinois, la típica ciudad académica norteamericana. Para; 2:53 PM. Morelia, Michoacán, Mexico. View my complete profile.
ntun.blogspot.com
NOTAS TERMINOLOGICAS: 05/01/2008 - 06/01/2008
http://ntun.blogspot.com/2008_05_01_archive.html
Terminology Notes (and more) from the Spanish Translation Service of the United Nations, New York. Notas Terminológicas 348 y 349. Se pueden descargar de Termxchange. Posted by Julio A. Juncal. Links to this post. Suscribirse a: Entradas (Atom). Julio A. Juncal. New York, New York, United States. Specialized in legal, financial and documentary translation. Journalist, lawyer (JD, UBA; LLM, GWU), translator. Member, ATA and AITC. Ver todo mi perfil. Translator: German-English-German and Spanish-English.
ntun.blogspot.com
NOTAS TERMINOLOGICAS: United Nations Treaty Collection
http://ntun.blogspot.com/2012/11/erin-williams-alerted-me-to-changes-in.html
Terminology Notes (and more) from the Spanish Translation Service of the United Nations, New York. United Nations Treaty Collection. Erin Williams alerted me to changes in the United Nations Treaty Collection website. The links I had provided in an earlier post. Are no longer working. The titles of multilateral treaties deposit with the Secretary General in the UN official languages may be found here. Erin also provided this useful link. Thanks for the tip, Erin! Posted by Julio A. Juncal.
ntun.blogspot.com
NOTAS TERMINOLOGICAS: 02/01/2009 - 03/01/2009
http://ntun.blogspot.com/2009_02_01_archive.html
Terminology Notes (and more) from the Spanish Translation Service of the United Nations, New York. Nota 356 - Enero de 2009. Cortesía de María Barros (Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas, Nueva York). Berthing facility (re: peacekeeping). Cluster approach (re: consolidated appeals). Enfoque de gestión por grupos. Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on Reforms of the International Monetary and Financial System. Contingent liability reserve (re: UNPA).
pos-t-regio.blogspot.com
POS´ -T- REGIO: La castidad imposible
http://pos-t-regio.blogspot.com/2009/05/la-castidad-imposible.html
POS´ -T- REGIO. Sábado, mayo 16, 2009. 8220;Dios mío, si me quitastes las fuerzas no seas cabrón y quítame también las ganas”. Así, con todo y eses supernumerarias, colocando el rostro paralelamente al suelo y mirando al cielo, murmuraba su petición mi tío Pancho sin que pareciera importarle la incongruencia de dirigirse a los poderes celestiales en vista de ser el más afamado comecuras de la región además de tenaz y vociferante ateo. Se coge y se mata en privado. Algunas agrupaciones humanas llegan a gr...