masterat.mttlc.ro
Internships | MTTLC
http://masterat.mttlc.ro/internships
Universitatea din București. Facultatea de Limbi și Literaturi Străine. Internships în cadrul MTTLC. Redactarea Revistei masteratului, Translation Café. Colaborare la activităţile de editare, publicare si publicitate ale Editurii pentru Literatură Contemporană / Contemporary Literature Press. Publicare de traduceri în reviste pe hârtie şi online. Fiecare masterand poate avea o rubrică de traduceri. NEW multilingual European cultural enterprise. Ireland Romania Cultural Foundation.
itranslate.ro
Portofoliu iTranslate | Traduceri Literare, Localizare, Interpretariat
http://www.itranslate.ro/portofoliu
Traduceri literare şi tehnice. Traducere engleza-romana manual utilaje de prelucrare termica. Traducere Engleza-Romana pentru manual de utilizare utilaje de prelucrare termica. English-Romanian translation of Drilling and thermal coping line manual. Retroversiune Română-Engleză pentru romanul LOCUL POTRIVIT de Emanuel Grigoraș Romanian – English translation of THE RIGHT PLACE , a novel by Emanuel Grigoraș. Retroversiune Română-Engleză pentru romanul CER FURAT de Emanuel Grigoraș. Volumul Warsaw Tales fac...
isthmusreview.com
Spring/Summer 2015 Issue No 3 | Isthmus
http://www.isthmusreview.com/current-issue
Spring/Summer 2015 Issue No 3. Cover art, “Alone: Not Lonely.” By David Mecklenburg. Spring/Summer 2015 Issue No 3. La Isla de las Muñecas. Benjamin A. Tyrrell,. The Art of Nourishing Others. Hope, Change, Etc. Translators Adam J. Sorkin. An Evening A Night and A Morning Fighting You. Having Once Lived in North Dakota. Great Plains Summer, 1934. The Wild Mangoes Are Falling. Back to the Needles. To purchase this issue or subscribe, go here. Interview with Mark Rozema. Interview with Ruth Danon.
poetryartexchange.wordpress.com
April | 2016 | poetryartexchange
https://poetryartexchange.wordpress.com/2016/04
Monthly Archives: April 2016. A project featuring poets from Romania and the UK. Each poet submitted two poems on the subject of art and/or poetry. They then wrote two more in response to the project. These, along with statements and discussions between poets, plus the original poems, will be developed in an online book to be published by Contemporary Literature Press, the online publishing house of the University of Bucharest ( http:/ editura.mttlc.ro/. Poster/flyer by kevin from minesweeper collective.
revista.mttlc.ro
Translation Café
http://revista.mttlc.ro/index.html
EZINE of Modern Texts in Translation. 169; TRANSLATION CAFÉ. Translation Café No 166. With these poems by Ioan Moldovan published as Parallel Texts, in both English and Romanian, Translation Café. Continues the publication of books translated by students who have graduated from the MA Programme for the Translation of the Contemporary Literary Text in 2016. 10052; ❄ ❄. The eZINE consists of translations made by graduate students of MTTLC, as a prolongation of their activity in class. They are meant to...
mttlcvianu.blogspot.com
Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan - ENGLEZA (MTTLC): June 2011
http://mttlcvianu.blogspot.com/2011_06_01_archive.html
Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan - ENGLEZA (MTTLC). Thursday, June 2, 2011. Orientare în traducerea textului literar contemporan. Subtitrare, curs: Bogdan Radu Stănescu, TVR. Traducerea textului literar contemporan (Engleză-Română), atelier. Traducerea textului literar contemporan (Română- Engleză), atelier. Retro gramatical, atelier. Redactare carte, curs: Bogdan Alexandru Stănescu, Redactor Şef, Editura Polirom. INTERNSHIPS, ÎN CADRUL MTTLC. Http:/ revista.mttlc.ro. Radio Român...
SOCIAL ENGAGEMENT