fateprojecttranslation.blogspot.com
Fate Project TranslationAvanzando según el nuevo keikaku
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/
Avanzando según el nuevo keikaku
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
0.7 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
18
SSL
EXTERNAL LINKS
56
SITE IP
172.217.12.129
LOAD TIME
0.684 sec
SCORE
6.2
Fate Project Translation | fateprojecttranslation.blogspot.com Reviews
https://fateprojecttranslation.blogspot.com
Avanzando según el nuevo keikaku
Fate Project Translation: abril 2015
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/2015_04_01_archive.html
Avanzando según el nuevo keikaku. Sábado, 11 de abril de 2015. Bien, como muchos sabéis, (Los que me habéis preguntado en twitter, uno por semana más o menos) el proyecto llevaba parado un tiempo. Hemos perdido nuestro informatico, pero da igual, nos las apañaremos. Pido disculpas por tener abandonado el blog (Bibliothecaris Ironicus me ha hechado la bronca, :P), pero si queréis preguntarme algo ya os digo que el método más directo es twitter. Os hago un resumen de la situación actual:.
Fate Project Translation: Staff
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/p/staff.html
Avanzando según el nuevo keikaku. Según su avatar de Twitter, es un hombrecillo cabezón con lentes y chaqueta verde. Esta es su apariencia real. Es el fundador del proyecto y coordinador de prácticamente todo lo pertinente al proyecto, salvo algunos aspectos de la versión latina. Por si no lo has notado, otaku de corazón. Debido a su dedicación, los seguidores del proyecto están recaudando fondos para erigir una estatua a su imagen y semejanza. Llego repentinamente con todo los que nos quedaba prácticame...
Fate Project Translation: Retomamos la marcha
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/2015/04/retomamos-la-marcha.html
Avanzando según el nuevo keikaku. Sábado, 11 de abril de 2015. Bien, como muchos sabéis, (Los que me habéis preguntado en twitter, uno por semana más o menos) el proyecto llevaba parado un tiempo. Hemos perdido nuestro informatico, pero da igual, nos las apañaremos. Pido disculpas por tener abandonado el blog (Bibliothecaris Ironicus me ha hechado la bronca, :P), pero si queréis preguntarme algo ya os digo que el método más directo es twitter. Os hago un resumen de la situación actual:. La paciencia es u...
Fate Project Translation: septiembre 2012
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/2012_09_01_archive.html
Avanzando según el nuevo keikaku. Domingo, 16 de septiembre de 2012. Y nuevo parche mas, otra vez 4 días. Como siempre, traducción por Mr.A, repaso de Bibliothecarius Ironicus y corrección mía. Queda 6 días de ruta, por lo que los siguientes parches serán dos de tres días cada uno. Sin más dilación, el parche:. PD Y mencionar también como siempre el trabajo de Ajaest con el parche, que estando liado ha conseguido sacar tiempo para trabajar en él. Suscribirse a: Entradas (Atom).
Fate Project Translation: Parche Heavens Feel Dias 4 a 6
http://fateprojecttranslation.blogspot.com/2014/02/parche-heavens-feel-dias-4-6.html
Avanzando según el nuevo keikaku. Martes, 25 de febrero de 2014. Parche Heavens Feel Dias 4 a 6. Pues después de un retraso importante de 6 meses volvemos a la carga. Aún así esto no quiere decir que no hemos hecho nada durante este tiempo y, probablemente (Mejor digo probablemente y me curo en salud) el siguiente parche no tardará tanto. Como viene siendo habitual, agradecimientos a Mr.A. Por la traducción, a Bibliothecarius Ironicus por la revisión, a Ajaest. Por montar un bonito instalador y a Sir.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
18
セト オタク の セカイ: Reseña #2 Tengen Toppa Gurren Lagann
http://setootakunosekai.blogspot.com/2010/04/resena-2-tengen-toppa-gurren-lagann.html
セト オタク の セカイ. Seto Otaku no Sekai / El Mundo de un Otaku Estudiante. Watashi wa gokiaku-san :3. Web counter html code. Abril 25, 2010. Reseña #2 Tengen Toppa Gurren Lagann. TENGEN TOPPA GURREN LAGANN 『天元突破グレンラガン』. Bueno, esta reseña la comenzare con la calificación para este anime:. Bueno eso es simple, si es un muy buen anime, en especial para los amantes de los mechas y la accion, este anime te va a encantar. OK ahora la brebe reseña:. Publicar un comentario en la entrada. Ichiban no Online Radio desu!
Fate/Stay Night | Asuranime
https://asuranime.wordpress.com/2015/12/17/fatestay-night
Novelas Visuales y Eroges. Novelas visuales en Idioma Español. Permanece al día vía RSS. Qué es un Eroge? Black Wolves Saga -Bloody Nightmare-. Umineko no Naku Koro ni Chiru. Osananajimi wa Daitouryou: My Girlfriend is the President. Zettai Saikyou Oppai Sensou! Kyonyuu Oukoku vs Hinnyuu Oukoku. Publicado: 17 diciembre, 2015 de Mao. Titulo Original: –. Alternativo: fsn, f/sn, フェイト ステイナイト. Duración: Muy largo ( 50 horas). Fansub : Fate Project Translation. Introduce aquí tu comentario. Qué es un Eroge?
A mysterious visual novel… | Empty Boundaries
https://emptyboundaries.wordpress.com/2011/12/18/a-mysterious-visual-novel
Laquo; Kara no Kyōkai translations. There was a mansion that rested on top of a hill…. A mysterious visual novel…. Hmm… an interesting visual novel has found itself in my desktop. This entry was posted on December 18, 2011 at 3:56 am and is filed under Mahōtsukai no Yoru. With tags mahou tsukai no yoru. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. Feed You can leave a response. From your own site. 27 Responses to “A mysterious visual novel…”. December 18, 2011 at 11:24 am. I have some ...
Visual Novel Index: Tablón de trabajo ---10/11/2010---
http://visualnovelindex.blogspot.com/2010/09/tablon-de-trabajo-13092010.html
Blog dedicado a proyectos de traducción de visual novels y eroges al español. Domingo, 12 de septiembre de 2010. Tablón de trabajo - -10/11/2010- -. En esta sección anunciaremos los diferentes puestos de trabajo que necesitan los distintos grupos de traducción. Primero pondré una explicación resumida de las funciones de los trabajos más comunes:. Se encargan de traducir los textos de las Visual Novels al español, generalmente desde el inglés. Y bueno, estos son los puestos mas comunes y solicitados.
Visual Novel Index: abril 2012
http://visualnovelindex.blogspot.com/2012_04_01_archive.html
Blog dedicado a proyectos de traducción de visual novels y eroges al español. Miércoles, 18 de abril de 2012. Pues sí, esta entrada está destinada a mostrar las actualizaciones de algunos parches que han ido saliendo estas últimas semanas:. Parche de CLANNAD Full Voice Edition. También anunciaron hace poco que están trabajando para que su parche sea compatible con la versión iOS de CLANNAD. Parche de Kagetsu Tohya actualizado. Publicado por Albert Chamomile. Enviar por correo electrónico. El parche abarc...
Visual Novel Index: noviembre 2012
http://visualnovelindex.blogspot.com/2012_11_01_archive.html
Blog dedicado a proyectos de traducción de visual novels y eroges al español. Sábado, 17 de noviembre de 2012. 161;Vuelvo de nuevo! 161;Parche del EP6 de Umineko lanzado! Bueno, cuanto tiempo ¿eh? Son ya muchos los meses que me he pasado sin escribir nada, y esto ya empezaba a oler un poco a muerto, sorry. En fin, como decía más arriba, 07thInquisition ha vuelto, y esta vez con el EP6 bajo el brazo y varios anuncios importantes que ahora paso a nombrar:. PARCHE ESPAÑOL UMINEKO EP6. Se anuncia oficialment...
Visual Novel Index: diciembre 2011
http://visualnovelindex.blogspot.com/2011_12_01_archive.html
Blog dedicado a proyectos de traducción de visual novels y eroges al español. Miércoles, 21 de diciembre de 2011. Noticias importantes y nuevos posibles proyectos. Bueno, parece que las cosas van animándose últimamente y que todo vuelve a andar después de la salida hace poco del parche del EP5 de Umineko por parte de 07th Inquisition, así que tenemos buenas nuevas y una noticia importante para todos aquellos interesados en este mundillo y con conocimientos de programación. La intención es traducirla, per...
Visual Novel Index: Más días de Fate, proyecto revelado y estado de Kagetsu Tohya!
http://visualnovelindex.blogspot.com/2012/12/mas-dias-de-fate-proyecto-revelado-y.html
Blog dedicado a proyectos de traducción de visual novels y eroges al español. Sábado, 1 de diciembre de 2012. Más días de Fate, proyecto revelado y estado de Kagetsu Tohya! Bueno, en realidad debí haber escrito esta entrada hace un par de días pero he estado muy liado. Lo primero que nos llega es la actualización del parche de Fate. Que ya llega hasta el día 13 de la segunda ruta, Unlimited Blade Works:. Http:/ fateprojecttranslation.blogspot.com.es/2012/11/dias-11-13.html. Publicado por Albert Chamomile.
Visual Novel Index: octubre 2011
http://visualnovelindex.blogspot.com/2011_10_01_archive.html
Blog dedicado a proyectos de traducción de visual novels y eroges al español. Lunes, 10 de octubre de 2011. Por fin de vuelta con nuevas noticias. Hola a todos, ya hacia bastante que no actualizaba nada, debido principalmente a la falta de noticias, pero aquí estoy de nuevo. Primero que nada, decir que ya hace unos días (perdón por la tardanza) ha salido el día 10 del parche de Fate, así que ya queda realmente poco para que podamos disfrutar de la ruta de Saber al completo! Publicado por Albert Chamomile.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
56
fatepro.com - This website is for sale! - Soccer Resources and Information.
The domain fatepro.com. May be for sale by its owner! The domain fatepro.com. May be for sale by its owner! This page provided to the domain owner free. By Sedo's Domain Parking. Disclaimer: Domain owner and Sedo maintain no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation.
Fate Project
Reverse IP lookup tool. High quality PBN domains. Specificity domain name service Whois, who are loggers. First of all, dotted all the i’s and erase possible dark spots in the definition of certain concepts. For example, you have yourself a clear idea of what the URL web-site, and what is meant by a domain name (CI). If we prescribe the following line:. If you click on the link given in the first paragraph of this article, you will learn more about the levels of DI and immediately determine that this sec...
The Fate Project
The Fate Project has come to the end of an 11-year run. We'd like to thank all who took part in our various offerings, and benefited from Fate practice as we do every day. Fate Project certifications will be recognized, endorsed, and supported by PhilosophyCenter. Updated certificates and collaterals are available on request. Please send questions or comments to us through the PhilosophyCenter Contact Us.
fateprojecttranslation.blogspot.com
Fate Project Translation
Avanzando según el nuevo keikaku. Viernes, 11 de noviembre de 2016. Seguramente os interese saber que Angus y su equipo ha completado la traducción de Heaven's Feel. Os dejo el link. Yo por mi parte seguiré esperando a que Bibliothecarius Ironicus me envié lo que falta. Sábado, 11 de abril de 2015. Os hago un resumen de la situación actual:. Como sabéis, tenemos todo traducido. Ahora mismo tenemos completado la revisión hasta el día 12. Martes, 25 de febrero de 2014. Parche Heavens Feel Dias 4 a 6. Por l...
Web hosting provider - Bluehost.com - domain hosting - PHP Hosting - cheap web hosting - Frontpage Hosting E-Commerce Web Hosting Bluehost
Web Hosting - courtesy of www.bluehost.com.
Fatep
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis. Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda. Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito. Saiu sem saber para onde ia. Texto base: Hebreus 11:8.
SOCIAL ENGAGEMENT