theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
Reflections 反思 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2015/12/08/reflections-反省/comment-page-1
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. December 8, 2015. June 7, 2016. It’s been a long journey to get to this point. Starting my tertiary education in 2008, I assumed I would complete a bachelor of arts in Japanese and Psychology, and then move to Japan to work as an English teacher and translator. One of many days on Happo. Although these 4 years were 4 years spent walking in a diffe...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
February 2014 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2014/02
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. PS: I discovered an exercise related dialogue while looking for the word ‘Calisthenics’ in Mandarin, check it out. 睡醒 shui(4) xing(3): To wake up. 脸书 lian(3) shu(1): Facebook. 徒手体操 tu(2) shou(3) ti(3) cao(1): Calisthenics. 刷牙 shua(1) ya(2): Brush teeth. 洗澡 xi(3) zao(3): To shower. 准备午饭 zhun(3) bei(4) wu(3) fan(4): Prepare lunch. February 25, 2014.
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
East Asian History? – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2014/02/19/east-asian-history/comment-page-1
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. February 19, 2014. December 16, 2015. 直到下次,再见 You probably can’t say this…haha. If you don’t try you won’t find out! Until next time, see you again! 东亚 = East Asia. 产生 = To give rise; to bring about (immaterial things. 悠久 = Long standing. 长途 = Long distance. 特指 = In particular. 期待 = Look forward to. Tonight I start a Chinese blog! I am a Chinese, ...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
什么是成功 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2014/03/18/什么是成功
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. March 18, 2014. December 16, 2015. Poor body and mind! 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. 2 thoughts on “ 什么是成功. March 19, 2014 at 3:14 am. 我很喜欢你的网络日记,我想你已经成功了, 你的中文写得非常好, 继续努力! December 18, 2015 at 8:17 am. I agree with your thinking. Your hardworking and efforts will pay off in the near future. (Actually you are already on t...You a...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
我知道我做不到 – 李琦的歌曲 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2014/03/09/我知道我做不到-李琦的歌曲
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. March 9, 2014. December 16, 2015. 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. My cell phone’s messages are completely empty. The greeting on the phone isn’t warm anymore. I’m recalling such a beautiful feeling of walking together. I still think of the happiness (happy flavour) of taking you by the hand. While you listen to me humming. I know that I can’t do it. I still want...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
Translation: 乡音 头版 2015/08/21 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2015/08/24/translation-practice-乡音-头版-2015年8月21日
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. August 24, 2015. December 27, 2015. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. This article is from a Chinese newspaper distributed in New Zealand. Originally written in Simplified Chinese. Home Voice: Front Page Article. Elderly man in his 80’s tearfully denounces Japan’s Colonial Rule. And a number of Overseas Chinese. 85 year old retired war veteran. The e...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
Reflections 反思 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2015/12/08/reflections-反省
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. December 8, 2015. June 7, 2016. It’s been a long journey to get to this point. Starting my tertiary education in 2008, I assumed I would complete a bachelor of arts in Japanese and Psychology, and then move to Japan to work as an English teacher and translator. One of many days on Happo. Although these 4 years were 4 years spent walking in a diffe...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
我知道我做不到 – 李琦的歌曲 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2014/03/09/我知道我做不到-李琦的歌曲/comment-page-1
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. March 9, 2014. December 16, 2015. 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. My cell phone’s messages are completely empty. The greeting on the phone isn’t warm anymore. I’m recalling such a beautiful feeling of walking together. I still think of the happiness (happy flavour) of taking you by the hand. While you listen to me humming. I know that I can’t do it. I still want...
theoldmanwholosthishorse.wordpress.com
Translation: 乡音头版 2015/10/16 – The Old Man Who Lost his Horse
https://theoldmanwholosthishorse.wordpress.com/2015/12/28/translation-乡音头版-20151016
The Old Man Who Lost his Horse. Translation: 乡音 头版 2015/08/21. On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On East Asian History? On 我知道我做不到 – 李琦的歌曲. On Translation: 乡音头版 2015/12/18…. December 28, 2015. This article is from a Chinese newspaper distributed in New Zealand. Originally written in Simplified Chinese. Home Voice: Front Page Article. Correspondent Yuan Hong reports. Next, have a look at it. See how it has changed. Visually, the new currency has had many modifications, included things like an imprinted holograp...First...