thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: dubna 2015
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015_04_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál? Cena Slovník roku, kterou pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů, proběhla letos už po dvaadvacáté. Kompletní výsledkovou listinu si můžete přečíst na stránkách JTP. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál? Adventures in Freelance Translation. Weekly translation favorites (Aug 26-Sep 1). WISER TERPS en Bruselas.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: Pět tipů na jarní akce pro překladatele a tlumočníky
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015/03/pet-tipu-na-jarni-akce-pro-prekladatele.html
Blog [nejen] o překládání. Pět tipů na jarní akce pro překladatele a tlumočníky. Již tento víkend proběhne v Praze v prostorách Rumunského velvyslanectví terminologický seminář. K trestnímu a občanskému právu v ČR a Rumunsku. Seminář pořádá Komora soudních tlumočníků ČR, tak neváhejte a přihlaste se. O měsíc později, konkrétně 11. dubna 2015, se můžete zúčastnit semináře pro uchazeče. Tentokrát v Olomouci. Na programu budou věcná práva s oblíbenou Martou Chromou. Už se moc těšíme! Sdílet ve službě Twitter.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: srpna 2013
http://thebesttranslation.blogspot.com/2013_08_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Terminologický seminář k novému občanskému zákoníku. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Černý týden v naší agentuře. Nemuseli jsme sice vyhlásit bankrot, ani od nás neodešel žádný z významných klientů, přesto jsme asi zažili nejhorší týden v historii naše podnikání. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Why do I train...
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: září 2012
http://thebesttranslation.blogspot.com/2012_09_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Adventures in Freelance Translation. Weekly translation favorites (Aug 26-Sep 1). Aventuras de una traductora-intérprete en Madrid. WISER TERPS en Bruselas. Prácticas profesionales de interpretación: La experiencia de Megan Currie. How to write a blog post. Why do I train interpreters? Kasia’s fundraising for Sue Ryder. Rest in peace, Gregory Rabassa.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál?
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015/04/slovnik-roku-2015.html
Blog [nejen] o překládání. Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál? Cena Slovník roku, kterou pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů, proběhla letos už po dvaadvacáté. Kompletní výsledkovou listinu si můžete přečíst na stránkách JTP. Česko-anglický, česko-ruský, česko-španělský, česko-arabský, česko-čínský, česko-vietnamský a česko-mongolský. Všechny slovníky jsou zdarma ke stažení ve formátu pdf. Ale ještě lepší zpráva je, že existují též v on-line podobě. Nebo Integračního centra Praha. V pátek 15. 5.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: února 2015
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015_02_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Daňový seminář a valná hromada Komory soudních tlumočníků. O víkendu se konal tradiční daňový seminář, pořádaný Komorou soudních tlumočníků ČR. Z úst Ing. Aleny Foukalové, členky prezidia Komory daňových poradců, zazněla jako vždy spousta zajímavých informací. Věděli jste například, že jednatel nesmí společnosti, v níž je jednatelem, fakturovat? Nebo že jako OSVČ můžete uplatnit výdaje paušálem (soudní tlumočník 40 %, ostatní 60 %), ale jen do výše 2.000.000 Kč? Jak vypadá ověř...
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: července 2013
http://thebesttranslation.blogspot.com/2013_07_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Letní prázdniny se pomalu, ale jistě přehouply do druhé poloviny. Doufáme, že si naplno užíváte léta se vším, co k tomu patří. My jsme na cestách narazili na ovoce, o kterém jsme dosud neslyšeli. Anglicky se jmenuje pluot. Smoke fog) nebo brunch. Breakfast lunch). Trochu nás mrzí, že čeština se v tomo případě vydala cestou skládáním slov a plodinu označuje jako „švestkomeruňku“. Nám by se učitě víc líbila švestruňka. Máte nějaké podobné letní úlovky? Podělte se o ně s námi!
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: listopadu 2013
http://thebesttranslation.blogspot.com/2013_11_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Dnes pro vás máme jednu neodolatelnu nabídku. Kdo najde víc chyb? Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Když tlumočník neví, kdy má mlčet. Malé připomenutí, že tlumočník by také měl vědět, kdy mlčet a nevměšovat se. Jestli toto video ještě neznáte, určitě se podívejte. Krásný víkend! Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Když tlumočník neví, kdy má mlčet. Pojďme se trochu ...
tolmacka.blogspot.com
nekje vmes: Zakaj študirati tolmačenje/prevajanje?
http://tolmacka.blogspot.com/2015/06/zakaj-studirati-tolmacenjeprevajanje.html
Tolmačenje, tolmaški študij, tolmaške priprave, delovne izkušnje, peripetije v kabini, prebliski in misli o tolmačenju . v spletnem dnevniku. Petek, 12. junij 2015. Ko sem se sama vpisovala na takrat še diplomski študij Prevajalstva (in pozneje tolmačenja), me je marsikdo vprašal, zakaj se vpisujem tja, če pa bi se lahko vpisala na enopredmetni jezikovni študij in se tam učila jezika, literature, potem bi pa lahko s tem znanjem lahko učila *in* prevajala? Je prevajanje (tolmačenje) sploh študij? Podobno ...
SOCIAL ENGAGEMENT