debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Bücherfrühjahr 2012 - Niederländische Prosa in deutscher Übersetzung
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/04/bucherfruhjahr-2012-niederlandische.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Mittwoch, 11. April 2012. Bücherfrühjahr 2012 - Niederländische Prosa in deutscher Übersetzung. Das erste Viertel von 2012 ist um. Ein kleiner Überblick über die bis dato in deutscher Übersetzung erschienen niederländischen Romane und Erzählungen. S dritter Roman " Der Umweg. Amsterdam 2010) noch besser. Auf der Seite des Leipziger Lokalradios " mephisto. 2011); das Doppelporträt zweier Sch...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: die Sprache der Diebe und Vagabunden - uit Bargoens woordenboek (I): fietsen
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/01/uit-bargoens-woordenboek-i-fietsen.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Freitag, 6. Januar 2012. Die Sprache der Diebe und Vagabunden - uit Bargoens woordenboek (I): fietsen. War ursprünglich die niederländische Entsprechung zu 'Rotwelsch'. Also der Sprache der Unterwelt, der Ganoven und Vagabunden. Heute wird der Begriff für alle Arten der sogenannten 'Volkssprache' ( volkstaal. Verwendet. Im seit 1972 erscheinenden Bargoens woordenboek. Unter der Amsterdammer...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Henry van de Velde - Möbel, Kunst und feine Nerven
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/04/buchtipp-eine-begegnung-mit-henry-van.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Dienstag, 24. April 2012. Henry van de Velde - Möbel, Kunst und feine Nerven. Hässlich fand der junge belgische Maler Henry van de Velde das bürgerliche Heim seiner Zeit mit seinen dunklen Räumen, schweren Möbeln und sinnlosen Gegenständen, seinen Portieren und Paravents, seinem Plüsch und Nippes.". Als der Antwerpener Architekt und Designer Henry van de Velde. Thüringen hat anlässlich sein...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Niederländische Redensarten (II): Jetzt kommt der Affe aus dem Ärmel!
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/01/niederlandische-redensarten-ii-jetzt.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Samstag, 14. Januar 2012. Niederländische Redensarten (II): Jetzt kommt der Affe aus dem Ärmel! Ohne den Affen wäre die niederländische Sprache um einige schöne Redensarten ärmer. Auch in den Niederlanden kommt zwar manchmal die Katze aus dem Sack ( de kat komt uit de zak. Aber viel lieber ruft man in solchen Fällen aus: Nu komt de aap uit de mouw! Jetzt kommt der Affe aus dem Ärmel! So vol...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: 'Flash Fiction' auf Niederländisch: A. L. Snijders
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/03/flash-fiction-auf-niederlandisch-l.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Sonntag, 4. März 2012. Flash Fiction' auf Niederländisch: A. L. Snijders. Ultrakurze Erzählungen, ' Flash Fiction. Erstmals einen solchen 'contest' für die Zeitung 'New Times' in Kalifornien aus; die Texte durften nicht mehr als 55 Wörter haben. Franz Hohler. Dagegen wählte mit seinen Sammlungen " einseitiger Geschichten. Ein sehr schwammiges Kriterium. Einen Namen. Er begann im Jahr 20...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Die schönste Buchhandlung der Niederlande
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/01/die-schonste-buchhandlung-der.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Sonntag, 8. Januar 2012. Die schönste Buchhandlung der Niederlande. Die schönste Buchhandlung der Niederlande findet man in Maastricht: Eine Filiale von Selexyz. In einer ehemaligen Dominikanerkirche zwischen dem Vrijthof und dem Markt, direkt im Zentrum der Stadt. Das niederländische Architekturbüro Merkx Girod. In der Begründung der Jury heißt es:. 169; Fotos: Merkx Girod. Ich auch, ich a...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Ard Posthuma - Der anonyme flämische Matrose
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/04/ard-posthuma-der-anonyme-flamische.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Mittwoch, 4. April 2012. Ard Posthuma - Der anonyme flämische Matrose. Der Historiker und Geograph Viktor Hantzsch. In seinem Essay " Eine Schwalbe namens Jeldican. Richtig. Seine Erzählung "verschlug mir den Atem" und führte zu der Entstehung eines "beistricharmen Textes", wie es weiter heißt. Sowie auf Niederländisch in der Literaturzeitschrift Tirade. Der anonyme flämische Matrose. GUTER...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: gedicht²: Karel van de Woestijne - Ik ben de hazel-noot
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/03/gedicht-karel-van-de-woestijne-ik-ben.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Montag, 26. März 2012. Gedicht²: Karel van de Woestijne - Ik ben de hazel-noot. Karel van de Woestijne. 1878-1929), Bruder des Malers Gustav van de Woestijne. 1881-1947), zählt zu den bedeutendsten flämischen Dichtern des 20. Jahrhunderts. Seine Dichtung charakterisierte Van de Woestijne, der sich während eines Philologiestudiums in Gent intensiv mit dem französischen Symbolismus au...Bewoh...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Niederländische Redensarten (III): Die Katze auf dem Anker und anderswo
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/02/niederlandische-redensarten-iii-die.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Montag, 6. Februar 2012. Niederländische Redensarten (III): Die Katze auf dem Anker und anderswo. Auch wenn die Katze in meinem Blog zuletzt gegen den Affen. Den Kürzeren gezogen hat ( aan het koortste eind heeft getrokken. Finden sich eine Menge Beispiele. Viele davon kennen wir auch im Deutschen, z.B. met iemand spelen als de kat met de muis. In dem 'wunderbaren Wimmelbild' De Nederlandse...
debuurkamer.blogspot.com
de buurkamer: Gedanken zum Gedicht: K. Michel - Het magerebrugwonder
http://debuurkamer.blogspot.com/2012/04/gedanken-zum-gedicht-k-michel-het.html
Zwerftochten door de Nederlandse literatuur en cultuur / Streifzüge durch die niederländische Literatur und Kultur. Sonntag, 15. April 2012. Gedanken zum Gedicht: K. Michel - Het magerebrugwonder. De eerste twee boten passeerden vlot. Maar de derde was een diep geladen aak. Die zo traag naderde dat (cadeau Karin. Pasta, room, boontjes, loodgieter bellen). Plotseling doemt de aak dichtbij op. En zie ik dat hij geheel gevuld is. Met water dat in springerige golfjes. Boven de wachtende mensen. Übersetzt von...