studionixa.hr
Zorana Lerotić |
http://studionixa.hr/zorana-lerotic
PROFIL OMILJENOG PREVODITELJA KROZ 9 PITANJA. 1 Prevođenje: poziv ili zanimanje? Ne znam točno je li poziv, ali znam da ja o svom poslu volim razmišljati kao o mom zanimanju naprosto zato jer me on iskreno zanima. Ne znam kako drukčije opisati činjenicu da je meni uvijek iznova drago dobiti novu temu za prijevod ili nov dokument za pročitati i lektorirati jer je to onda meni prilika za istraživanje, učenje i otkrivanje. 2 Književni ili komercijalni prijevodi? 5 Usmeno ili pisano prevođenje? Vjerujem da t...
studionixa.hr
Marta Vlaić |
http://studionixa.hr/marta-vlaic-2
PROFIL OMILJENOG PREVODITELJA KROZ 9 PITANJA. Marta Vlaić je profesorica engleskog i francuskog jezika i književnosti i sveučilišna specijalistica konferencijskog prevođenja za engleski i francuski. Voli jezike gotovo otkad je svjesna svog postojanja. Prepoznaje se posebno u jednoj poslovičnoj karakteristici svih prevoditelja znatiželji i uvijek nešto čita ili zapisuje po bilježnicama (jezični hoarder), u nadi da neće prepustiti zaboravu svu tu silinu nepoznatih riječi ili zanimljivih jezičnih rj...Imam ...
studionixa.hr
DAN 2: KONSEKUTIVA |
http://studionixa.hr/konsekutiva
Prošloga tjedna tema edukacije bila je konsekutiva. Točnije, naši dragi sudionici imali su priliku detaljnije proučiti savršeno izvođenje kosekutivnog usmenog prijevoda. Voditeljica edukacije Boška Kitičić-Prunč posebno voli konsekutivno prevođenje što je svojevrsna iznimka kod usmenih prevoditelja budući da svi manje više preferiraju raditi svoj posao iz intimnosti kabine, skriveni od pogleda. Međutim, jedna od glavnih prednosti. Voditeljica je i ovoga puta oduševila polaznike. Evo što je o edukacij...
studionixa.hr
Bruno Štefić |
http://studionixa.hr/bruno-stefic
PROFIL OMILJENOG PREVODITELJA KROZ 9 PITANJA. Je profesor engleskog i slovačkog jezika i književnosti, sudski tumač za engleski i slovački jezik, te sveučilišni specijalist konferencijskog prevođenja i zaljubljenik u književnost, filmove, putovanja i, naravno, prevođenje. Bruno je jedan od omiljenih prevoditelja Studija Nixa, a taj je status stekao svjetlosnom brzinom jer su njegovi prijevodi od prvog dana besprijekorni u svakom pogledu. 1 Prevođenje: poziv ili zanimanje? 5 Usmeno ili pismeno prevođenje?
studionixa.hr
Sunčica Žiljak |
http://studionixa.hr/suncica
PROFIL OMILJENOG PREVODITELJA KROZ 9 PITANJA. Sunčica Žiljak uspješno je završila Fakultet za pismeno i usmeno prevođenje (španjolski, francuski i engleski jezik), od 2007. do 2013. godine živjela je i radila u Španjolskoj, i to ni manje ni više nego na Kanarskim otocima, točnije u gradu Las Palmas de Gran Canaria! Osim studiranjem i prevođenjem bavila se ondje još i podukom stranih jezika i plesom. Zašto se vratila u Hrvatsku? 1 Prevođenje: poziv ili zanimanje? 2 Književni ili komercijalni prijevod?
studionixa.hr
Treba li organizirati neki studij opće kulture za prevarante ili kako izgleda lažni prevoditeljski cv palestinske manufakture… |
http://studionixa.hr/treba-li-organizirati-neki-studij-opce-kulture-za-prevarante-ili-kako-izgleda-lazni-prevoditeljski-cv-palestinske-manufakture
Treba li organizirati neki studij opće kulture za prevarante ili kako izgleda lažni prevoditeljski cv palestinske manufakture…. Unatoč tomu što se već neko vrijeme uporno, ustrajno i u tišini dan za danom borimo protiv varalica prevoditelja koji lažiraju životopise, danas nam je stigao (naravno neželjen) jedan životopis koji smo morali proglasiti apsolutnim favoritom mjeseca i objaviti ga da ga svi vide da se ne smijemo u samoći. Engleski i španjolski (impresivno! Zaključak: to je stvarno neoprostivo....
studionixa.hr
Mediji o nama |
http://studionixa.hr/iz-medija-o-nama
Ovjereni prijevod u jednom danu. Ovjereni prijevodi tehničke dokumentacije. Oprema za simultano prevođenje. Pretplati se na newsletter. Nerede akşam orada sabah. Gdje je veče bit će i jutra. 385 1 55 87 267. 385 99 44 15 875.
studionixa.hr
KOLIKO JOŠ KILOMETARA OVOGA?! |
http://studionixa.hr/koliko-jos-kilometara-ovoga
KOLIKO JOŠ KILOMETARA OVOGA? Znate li kako se ovo zove? To je jamstvenik ili jemstvenik – kako vam drago. Jeste li to znali? Ovaj konopac vjerovali ili ne izravni je potomak tzv. crvene vrpce (engl. Koja je prvi puta u povijesti primjećena u povijesnim zabilješkama iz 16. stojeća, točnije, kada je Henrik VIII opsjedao papu Klementa VII svojim molbama za poništenje braka s Katarinom Aragonskom. Naime, običaj je nalagao u ono doba da se svi. Podijelite na društevnim mrežama! Ovjereni prijevod u jednom danu.
studionixa.hr
Blog |
http://studionixa.hr/blog
DESIGUAL – Različite životne priče koje nemaju veze s prevođenjem. Ulomak iz zbirke priča Morana je liječnica. Prije par mjeseci je ušla u 43. godinu života. Morana je topla, draga, pokušava biti hladna i umjetna, jer to odgovara njezinoj poziciji ozbiljne žene u znanosti, ali jednostavno ne može. Najteže joj…. Priča o jednom kolegi prevoditelju. Zanimljiv prilog o nama na Privrednom.hr. Dobar prijevod ili dobar marketing? Iz mog osobnog iskustva u današnjem tržištu, u ovom poslu, a koliko znam i u mnogi...
studionixa.hr
Usluge |
http://studionixa.hr/usluge
Studio Nixa pruža usluge pismenog prevođenja za engleski, talijanski, njemački, francuski, španjolski, ruski, turski, ukrajinski, makedonski, srpski, slovenski, albanski, portugalski, češki, slovački i mađarski. Za sve gore navedene jezike prijevodi mogu biti ovjereni pečatom i potpisom sudskog tumača. Studio Nixa prevoditeljski ured ima na stalnom raspolaganju sudske tumače i profesionalne prevoditelje. Simultano prevođenje je već niz godina ključna aktivnost. U našem uredu u Šoštarićevoj marljivo rade.
SOCIAL ENGAGEMENT