jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Spis treści
http://jezykholenderski.blogspot.com/p/spis-tresci.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Czasy, liczby, rodzaje i odmiany. Rodzajniki - de, het. Czasownik "być" - zijn - odmiana w czasie teraźniejszym. Czasownik "mieć" - hebben - odmiana w czasie teraźniejszym. Czasowniki modalne - moeten, kunnen, zullen, mogen, hoeven, willen. Czas teraźniejszy w języku niderlandzkim - o.t.t. Spójniki cz. 1. en, want, maar, dus. Spójniki cz. 2. of. Spójniki cz. 3 terwijl, nadat, voordat, sinds, zodra. Słownictwo: de v...
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Słówko: koekeloeren - gapić się
http://jezykholenderski.blogspot.com/2015/05/sowko-koekeloeren-gapic-sie.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Wtorek, 12 maja 2015. Słówko: koekeloeren - gapić się. Z pewnością znacie taki czasownik, jak kijken. Dziś chcę Wam przedstawić nieformalny odpowiednik tego słówka:. Najczęściej oznacza to patrzeć bezmyślnie siedząc bezczynnie. Źródło: kodomut / Modern Chairs / CC BY. To również tytuł programu dla dzieci, przypominającego trochę Ulicę Sezamkową. Przyjemnego oglądania i do przeczytania w następnym poście! Jest tylko...
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Słówko: toch - jednak, przecież, mimo to
http://jezykholenderski.blogspot.com/2015/04/sowko-toch-jednak-przeciez-mimo-to.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Środa, 15 kwietnia 2015. Słówko: toch - jednak, przecież, mimo to. Jednak, przecież, mimo to. Zobaczmy jak to wygląda w praktyce na kilku przykładach:. Het regende hard, maar ik ging toch naar buiten. Padało mocno, ale mimo to. Ik ben toch niet gek? Nie jestem wariatem. (Polska wersja tej reklamy brzmi: Nie dla idiotów. ;) ). Ik ben verzekerd maar heb toch een factuur ontvangen. Jestem ubezpieczony a i tak. Czyli z...
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: O kreciku po holendersku
http://jezykholenderski.blogspot.com/2015/06/o-kreciku-po-holendersku.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Poniedziałek, 1 czerwca 2015. O kreciku po holendersku. Czyli krecik. Posłuchajcie! Krótka, prosta, przyjemna dla ucha, prawda? Z pewnością wielu z Was zrozumiało też bez trudu każde słowo. Dla pewności jednak spójrzmy na tekst:. Onder de grond,. Onder de grond,. Daar woont een mol. In zijn jasje van bont. Graaft er een gang,. Tien meter lang,. Zand op z’n snuitje. En zand op z’n wang. Molletje kan bijna niet zien.
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Idiomy
http://jezykholenderski.blogspot.com/p/idiomy.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. In de gaten houden. Mieć na oku, pilnować, obserwować. Als wij naar buiten gaan, moet ik mijn kinderen goed in de gaten houden. Kiedy wychodzimy na zewnątrz, muszę dobrze pilnować moich dzieci. De puntjes op de i zetten. Dokładnie i starannie zakończyć pracę, zadanie. Om de puntjes op de i te zetten, moet jij hier nog stofzuigen. Żeby porządnie zakończyć pracę, musisz tu jeszcze odkurzyć. Hoe kom je daar nou bij.
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Warto zwiedzić
http://jezykholenderski.blogspot.com/p/warto-zobaczyc-w-nl.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Każdy kraj ma swoje ciekawe miejsca. Te najbardziej popularne są opisane w przewodnikach. Tutaj znajdziesz subiektywny przegląd atrakcji turystycznych, nie zawsze o światowej sławie, ale zawsze ze swoistym charakterem i klimatem, który urzekł mnie lub moich Czytelników. Jeśli zwiedzając Holandię zobaczyłeś coś, co Cię poruszyło, zaciekawiło lub zainspirowało i chciałbyś się tym podzielić z innymi - daj ...Holendrzy...
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: lipca 2015
http://jezykholenderski.blogspot.com/2015_07_01_archive.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Piątek, 31 lipca 2015. Rozmawiałam kiedyś z uroczą czterolatką o rodzinie. Wymieniałyśmy się imionami naszych mam, babć, dziadków, ojców, braci i sióstr. Kiedy wspomniałam, że moja babcia już nie żyje, dziewczynka odpowiedziała ze swoistą dumą: A mój dziadek jest super martwy! Mijn opa is superdood! Palący, upalny, tak gorący, że można płakać ( snikken. Bardzo zimny, lodowaty ( het ijs. My też cenimy przyprawy, tyl...
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Życie w NL
http://jezykholenderski.blogspot.com/p/zycie-w-praktyce.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. 1 Meldunek i numer BSN. 4 Rozliczenie podatku dochodowego. 5 Zasiłek dla bezrobotnych. 1 Meldunek i numer BSN. Po przyjeździe do Holandii trzeba się zarejestrować w urzędzie miejskim (. Który zazwyczaj mieści się w ratuszu (. Kilka tygodni po spotkaniu przyjdzie do nas pocztą dokument potwierdzający rejestrację i nasz osobisty numer BSN ( burgerservicenummer. 2 Ubezpieczenie zdrowotne - zorgverzekering. Do wykupien...
jezykholenderski.blogspot.com
Język holenderski - pół żartem, pół serio: Wyrażenie: een kort lontje hebben - mieć krótki lont
http://jezykholenderski.blogspot.com/2015/03/wyrazenie-een-kort-lontje-hebben-miec.html
Język holenderski - pół żartem, pół serio. Nauka holenderskiego i ciekawostki Niderlandów. Środa, 18 marca 2015. Wyrażenie: een kort lontje hebben - mieć krótki lont. Twój sąsiad jest porywczy? Nastoletni brat łatwo wpada w złość? A może sam(a) masz wybuchowy charakter? Jak opisać taką osobę po niderlandzku? Een kort lontje hebben. Prawda, że bardzo obrazowy zwrot? Wszak bomby z krótkim lontem eksplodują bardzo szybko. Jak więc użyć tego zwrotu w zdaniu? Jongeren hebben vaak een kort lontje. Holenderski ...
SOCIAL ENGAGEMENT