nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: Parler de musique : พูดคุยเรื่องดนตรี
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2008/10/parler-de-musique.html
วันจันทร์ที่ 6 ตุลาคม พ.ศ. 2551. Parler de musique : พูดคุยเรื่องดนตรี. 8226; Quel genre de musique est-ce que tu aimes? J'aime la musique pop mais je préfère la musique classique. ฉันชอบดนตรีป๊อปแต่ฉันชอบดนตรีคลาสสิคมากกว่า]. 8226; Vous faites de la musique? เธอเล่นดนตรีบ้างหรือเปล่า]. Oui, je suis passionné par toutes sortes de musique. ครับ ผมหลงใหลในดนตรีทุกชนิด]. 8226; Tu joues d'un instrument de musique? เธอเล่นเครื่องดนตรีใดบ้างหรือเปล่า]. ไม่มีความคิดเห็น:. กุมภาพันธ์. กุมภาพันธ์.
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: FriEndShiP 4EveR.::*::.
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2009/02/friendship-4ever.html
วันศุกร์ที่ 13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2552. FriEndShiP 4EveR.: *: . FriEndShiP 4EveR.: *: . You are friendly, kind and caringSensitive, loyal and understandingHumorous, fun, secure and. True Always there. yes that's you. Special, accepting, exciting and wiseTruthful and helpful, with honest blue eyesConfiding,. Forgiving, cheerful and brightYes that's you. not one bit of spite. You're one of a kind, different from othersGenerous, charming, but not one that. ไม่มีความคิดเห็น:. กุมภาพันธ์.
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: เมษายน 2008
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2008_04_01_archive.html
วันอาทิตย์ที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2551. 1« Il fait un temps de curé. : Pour les marins, elle signifie que la mer est très calme. / Il fait un temps superbe. [(สำหรับคนเดินเรือ) ทะเลสงบมาก / อากาศดีมาก]. 2« Il ne faut pas prendre les gens pour des canards sauvages! Il ne faut pas prendre les gens pour des imbéciles. / Il ne faut pas se moquer des gens. [อย่าดูถูกว่าคนอื่นเป็นคนโง่ / อย่าหัวเราะเยาะคนอื่น]. 5« Il n'y a pas de rose sans épines. : Toute joie comporte une peine. / Aucun plaisir n'est a...4« Fa...
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: สิงหาคม 2008
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2008_08_01_archive.html
วันอาทิตย์ที่ 10 สิงหาคม พ.ศ. 2551. 1« Toucher du bois : Conjurer du mauvais sort. [ขจัดปัดเป่าเวทย์มนต์หรือคำสาป]. 2« Treize à la douzaine. : Un grand nombre, beaucoup [มาก]. 3« Tirer ses grègues. : S' enfuir rapidement [หนีไปอย่างรวดเร็ว]. 4« Tirer un (son) coup. : Avoir un orgasme. (pour un homme) [ถึงจุดสุดยอด (สำหรับผู้ชาย)]. 5« Tirer sur le volet. : Choisir, sélectionner avec soin. [เลือกอย่างพิถีพิถัน]. ไม่มีความคิดเห็น:. บทความที่ใหม่กว่า. บทความที่เก่ากว่า. สมัครสมาชิก: บทความ (Atom).
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: wep education
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2008/12/wep-education.html
วันพฤหัสบดีที่ 4 ธันวาคม พ.ศ. 2551. ไม่มีความคิดเห็น:. บทความที่เก่ากว่า. สมัครสมาชิก: ส่งความคิดเห็น (Atom). กุมภาพันธ์. กุมภาพันธ์. เกี่ยวกับฉัน. ยามว่างชอบนอน อ่านการ์ตูน.อีกมากมาย. ดูโปรไฟล์ทั้งหมดของฉัน. จื่อชู่ นายน่ารักมาก. เว็บไซต์ของเพื่อนๆๆก้าบ. บล็อกของท๊อปฟี่สุดเก่ง. บล็อกของนู๋ก้อย. บล็อกของนู๋มินท์. บล็อกของน้องมุก. บล็อกของน้องใหม่. บล็อกของยัยฝ้าย. บล็อกของยัยฟ้า. บล็อกของยัยหลิน. บล็อกของลิงเอี๊ยด. บล็อกของสกังต์. บล็อกของหมูหวาน(เพื่อนเลิฟ). บล็อกของอุษา(ราดหน้า องพระ).
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: ธันวาคม 2007
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2007_12_01_archive.html
วันพุธที่ 19 ธันวาคม พ.ศ. 2550. คำศัพท์ [Vocabulaire. C'est toujours la même chose! ไม่เห็นมีอะไรใหม่เลย! มันก็เดิมๆ. Bande (n.f.) = วง, คณะ, กลุ่ม, ก๊ก : Des bandes de jeunes se réunissent devant le cinéma. (กลุ่มวัยรุ่นรวมตัวกันอยู่หน้าโรงภาพยนต์). J'en ai marre. = J'en ai assez. = J'en ai ras-le-bol. (อ่าน : ชอง เน ราล-บอล). Le RER : รถใต้ดินสายด่วนเชื่อมระหว่างใจกลางกรุงปารีสกับชานเมือ. Et puis quoi encore? แล้วยังอะไรต่ออะไรอีกมากมาย. ไม่มีความคิดเห็น:. Quel(s) / Quelle(s) nom :. Ce qu'il fait chaud!
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: มกราคม 2009
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2009_01_01_archive.html
วันจันทร์ที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2552. Réalisateur / réalisatrice เร-อัล-ลิ-ซา-เตอร์ / เร-อัล-ลิ-ซา-ทริซ(เซอ) ผู้กำกับภาพยนต์. Reporter [n.m.] เรอ-ปอร์-แตร์ ผู้รายงานข่าว. Secrétaire [n.m. / n.f.] เซอ-เคร-แต(เรอ) เลขานุการ. Serveur / serveuse แซร์-เวอร์ / แซร์-เวิส(เซอ) บริกร, พนักงานเสิร์ฟ. Steward [n.m.] สจู-วาร์ต (หรือ) สติ-วาร์ต สจ๊วต, พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน(ชาย). Tailleur [n.m.] ไต-เยอร์ ช่างตัดเสื้อผ้าผู้ชาย. Tisserand / tisserande ติส-เซอ-รอง / ติส-เซออ-รอง(เดอ) ช่างทอผ้า. 4« Vogue la galère! Trahi...
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: พฤษภาคม 2008
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2008_05_01_archive.html
วันศุกร์ที่ 16 พฤษภาคม พ.ศ. 2551. ฝรั่งเศสวันละสำนวน. 1« La petite mort. : L'orgasme [การถึงจุดสุดยอด]. 2« Les carottes sont cuites. : Tout est pedu. Il n'y a plus aucun espoir. [สูญสิ้นหมดแล้ว, ไม่เหลือความหวังใดๆแล้ว]. 4« La croix et la bannière. : De grande complications ou difficultés. [ยุ่งยากมาก, ปัญหาใหญ่มาก]. 7« Le roi n'est pas son cousin. : Il est plus heureux (ou plus fier) qu'un roi. [เขามีความสุข (หรือ ภูมิใจ) มากกว่าราชา]. 10« Laisser pisser le mérinos . : Laisser courir, laisser a...Défend...
nuneverything-in-thistime.blogspot.com
^_^ NuN **: มกราคม 2008
http://nuneverything-in-thistime.blogspot.com/2008_01_01_archive.html
วันพุธที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2551. สำนวนฝรั่งเศส หมวดซีนะ. 1« Chercher midi à quatorze heures. : Compliquer inutilement une chose très simple. [ทำเรื่องง่ายให้เป็นเรื่องยากโดยไร้ประโยชน์]. 2« C'est de la daube! C'est un objet ou un spectacle de mauvaise qualité, bon à jeter. [สิ่งของ หรือ การแสดงที่ไม่ดี ของที่ควรทิ้งไป]. 3« C'est bath. : C'est beau. (ou bon, joli, bien, remarquable, agréable)! เยี่ยม, วิเศษ, แจ่ม, แจ๋ว]. 7« C'est fort de café! 8« Ce n'est pas une sinécure! 9« Cela va faire du bruit dan...