lasalasdehermes.wordpress.com
Lenguaje políticamente (in)correcto | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/2013/10/05/lenguaje-politicamente-incorrecto
Las alas de Hermes. Posted by Irene Cortijo. In Lengua y cultura. Asymp; 1 comentario. Por circunstancias sociohistóricas ha surgido el famoso lenguaje “políticamente correcto”, nacido para evitar malentendidos lingüísticos. Hay numerosos ejemplos de este tipo de lenguaje:. Qué pasa si la persona en cuestión no ha nacido en África? Estos son tres de los cientos de casos que hay de este tipo de lenguaje. Cada uno, claramente, tiene su opinión a favor o en contra, yo simplemente he dado mi humilde opin...
lasalasdehermes.wordpress.com
¡Una de cuadernos Rubio marchando! | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/2014/02/17/una-de-cuadernos-rubio-marchando
Las alas de Hermes. Una de cuadernos Rubio marchando! Posted by Irene Cortijo. In Anécdotas e historietas. Asymp; Deja un comentario. Muchísimos ejemplos de faltas de ortografía que nos encontramos a diario en cualquier sitio: éste es de un hospital de Murcia. Totalmente real. Cualquier fotografía de ejemplos como éste será más que bienvenida. Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva). Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). Larr; Entrada anterior. En la luna de Babel.
lasalasdehermes.wordpress.com
Hablamos de idioma, no de política | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/2013/12/16/hablamos-de-idioma-no-de-politica
Las alas de Hermes. Hablamos de idioma, no de política. Posted by Irene Cortijo. In Lengua y cultura. Asymp; Deja un comentario. Antes de empezar con el tema que hoy me interesa y de que se me tache de “anticatalanista”, “antigaleguista” o cualquier otro. Quiero aclarar que, como titulo esta entrada, no es ninguna opinión política la que voy a exponer, sino meramente lingüística. No comprendo ni comparto la lógica de preferir Lleida a Lérida. Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). La direcc...
lasalasdehermes.wordpress.com
Irene Cortijo | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/author/reenymetoo
Las alas de Hermes. Posted by Irene Cortijo. Asymp; Deja un comentario. Tal y como pasa en España, los actores extranjeros no comparten el mismo acento. Si nos centramos, por ejemplo, en los de Hollywood, sería absurdo pensar que todos hablan la misma variedad de inglés. Igual sucede con Reino Unido, Francia, etc. A la hora de doblar, sin embargo, se tiende a estandarizar totalmente el idioma. Un error? Un ejemplo clarísimo en la que se distinguen los acentos francés y alemán es en la película. Por otra ...
lasalasdehermes.wordpress.com
Sólo nativos, por favor | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/2013/09/23/solo-nativos-por-favor
Las alas de Hermes. Sólo nativos, por favor. Posted by Irene Cortijo. In Lengua y cultura. Asymp; Deja un comentario. En estos tiempos en los que emigrar está a la orden del día, el número de academias y cursos de idiomas sobre todo, de inglés que hay por todo el país ahora se ha multiplicado y, al parecer, el prestigio del curso en cuestión aumenta si los docentes son nativos. Y yo me pregunto por qué? He de añadir que no hablo solamente por nativos angloparlantes en España, sino hispanohablantes en otr...
lasalasdehermes.wordpress.com
Acentos en doblaje | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/2014/03/06/acentos-en-doblaje
Las alas de Hermes. Posted by Irene Cortijo. Asymp; Deja un comentario. Tal y como pasa en España, los actores extranjeros no comparten el mismo acento. Si nos centramos, por ejemplo, en los de Hollywood, sería absurdo pensar que todos hablan la misma variedad de inglés. Igual sucede con Reino Unido, Francia, etc. A la hora de doblar, sin embargo, se tiende a estandarizar totalmente el idioma. Un error? Un ejemplo clarísimo en la que se distinguen los acentos francés y alemán es en la película. Por otra ...
lasalasdehermes.wordpress.com
Curriculum Vitae | Las alas de Hermes
https://lasalasdehermes.wordpress.com/curriculum-vitae
Las alas de Hermes. Traductora (inglés, francés español; español inglés). Fecha de nacimiento: 18/10/1988. Noviembre 2012 – Actualidad: Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías. Traducción de Software y Productos Multimedia (ISTRAD Universidad Menéndez Pelayo), Sevilla. Noviembre 2011 – Septiembre 2013: Máster en Traducción Audiovisual: localización, subtitulación y doblaje en el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD Universidad de Cádiz), Sevilla. Octubre 2010 – Mayo 20...