dayffa.wordpress.com
Rayar y rallar | la palabra y su mundo
https://dayffa.wordpress.com/2011/12/16/rayar-y-rallar
La palabra y su mundo. Asymp; 6 comentarios. Existen en español muchas palabras de este estilo cuya pronunciación es igual teniendo en cuenta la actual generalización del yeísmo pero se escriben con ll. Muchas de ellas son homófonas en tanto en cuanto difieren en su significado. Digo muchas de ellas porque el español, además, recoge otras palabras que con un mismo significado presentan dobles grafías:. 8216;añadidura’);. No existe tanta complicación! En la situación de rayar. La diferencia principal entre.
lainvisibilidaddeltraductor.wordpress.com
La deriva incomprensible de la Real Academia Española « La invisibilidad del traductor
https://lainvisibilidaddeltraductor.wordpress.com/2013/02/06/la-deriva-incomprensible-de-la-real-academia-espanola
La invisibilidad del traductor. Una ventanita al mundo exterior…. Página web del autor. La deriva incomprensible de la Real Academia Española. Agora nos vamos al bar a tomarnos una buena ración de almóndigas bañadas con un estupendo güisqui, asín que os esperamos allí. Acordaos de traer los bluyines con los dibujitos del murciégalo para ir a cambiarlos después a la tienda donde estuvimos, te acuerdas? El texto que acabamos de escribir es absolutamente correcto. No deja de ser curioso cómo una institución...
oscartes.com
Òscar Villarreal
http://www.oscartes.com/email
Puedes contactar conmigo enviando un correo a oscar@oscartes.com o usando el formulario de abajo. Contestaré lo más rápido que pueda. Gracias!
blogderandy.wordpress.com
Ska-P: 99%. Radikales sin karisma | El blog de Randy: ¡Orson Welles conoce a Randy!
https://blogderandy.wordpress.com/2013/09/04/ska-p-99-radikales-sin-karisma
El blog de Randy: Orson Welles conoce a Randy! Laquo; Los 10 peores spin-off infantiles. Ska-P: 99%. Radikales sin karisma. Llega un momento en la vida de todo adolescente en la que no es que crea tener razón: Es que está convencido de ello. Cómo es posible que alguien no ame la saga. Con todos los valores fímicos que tiene (entendiendo. Chiquillas en pelotas y cuchillos ensangrentados. Es que acaso algún palurdo se atreve a arremeter contra. Extremoduro: Extremo y duro. El Consorcio: Qué coñazo. La cosa...
eltraductorenlasombra.com
¿Cómo mantener vivo y practicar un idioma extranjero? | El traductor en la sombra
https://eltraductorenlasombra.com/2013/01/31/como-mantener-vivo-y-practicar-un-idioma-extranjero
El traductor en la sombra. La traducción no es un pasatiempo, sino una actividad profesional. Cómo mantener vivo y practicar un idioma extranjero? Hace unas semanas, un amigo me planteó la pregunta que da título a esta entrada. Aunque pueda parecer una duda fácil de resolver a simple vista, me pareció un tema interesante para tratar en un foro profesional, así que remití esa misma pregunta a la lista de distribución de Asetrad y a Traducción en España. Inglés: Consejo Británico (British Council). Para el...
oscartes.com
Òscar Villarreal
http://www.oscartes.com/servicios
Traducción de textos privados, periodísticos y divulgativos. Mi especialidad son los textos humanísticos, pero he trabajado con textos que versaban sobre temas muy diversos y no creo que haya algún problema que una buena documentación no pueda solucionar. Y sé cómo administran las localizaciones, ya sean juegos sencillos o grandes proyectos.
oscartes.com
Òscar Villarreal
http://www.oscartes.com/quien
Soy Òscar Villarreal Gil, y soy traductor. Nací en el 89 y durante este tiempo he trasteado con todo tipo de consolas, ordenadores, móviles, etcétera. Esta pasión me obligó a aprender inglés, y llegada mi adolescencia decidí que no sólo podía sacar provecho de mis habilidades si estudiaba traducción, sino que tendría la oportunidad de trabajar en mi ámbito favorito: la tecnología. Así que, ahora que sabes cómo he llegado hasta aquí, en qué puedo ayudarte?
SOCIAL ENGAGEMENT