freeirstudent.blogspot.com
NOTHING CAN STOP US: February 2008
http://freeirstudent.blogspot.com/2008_02_01_archive.html
ISSE demonstrates in New York to demand release of. Iran: a new left is emerging on the campuses. PEN about amin ghazaii. Amnesty International about Amin Ghaza’i. Four ways you can show solidarity with student act. Anoosheh Azaadbar was nominated by students from 2. Solidarity Message of Students’ Union From Italy. An interview with an Iranian activist on arrests o. 16th February 2008 the International Day. Education Not For Sale. Revolutionary socialist youth movement. Socialist Youth of Austria. Those...
khonjpoem.blogfa.com
شعر درماني
http://www.khonjpoem.blogfa.com/9306.aspx
جمعه بیست و یکم شهریور 1393. نوشته شده توسط تورج تارا در 18:57 لینک ثابت. شعر وساطت نمی کرد. و کلمه ها زره پوش. روبروی نیزه های خون آلود غم. سه شعر از من در وازنا. دو شعر از من در وازنا. شعر من در ماه مگ. شعر من در کلاغ. شعر من در کلاغ. پیتزای من در وازنا. فروغ فرخ زاد ). كارگاه مجازي شعر و داستان ). كتابخانه الكترونيکی شعر وازنااا). وبلاک روح الله محمدي قيري ). وبلاک انجمن ادبي شهر ما). انجمن شاعران ايران ). وبلاک دکتر بهزاد خواجات. رهای آبی در مانیها. ماه خورشید گل بازی.
anat.blogfa.com
آنات - ترجمه کامل سه فصل اول اولیس جیمز جویس
http://anat.blogfa.com/post-74.aspx
من به گوساله یی فکر می کنم که وقتی بزرگ شد گاو نشود. ترجمه کامل سه فصل اول اولیس جیمز جویس. پس از مدت ها توانستم فصل سوم اولیس را نیز با توضیحاتش که بسیار مفصل هم هست در این وبلاگ قرار بدهم. برای دسترسی به ترجمه بخش اول اولیس که شامل این سه فصل می باشد روی لینک های زیر کلیک کنید:. ترجمه فصل اول اولیس اثر جیمز جویس. ترجمه فصل دوم اولیس اثر جیمز جویس. ترجمه فصل سوم اولیس اثر جیمز جویس. نوشته شده در ۹۲/۰۳/۳۰ساعت توسط علی کاکاوند. تهیه مجموعه شعر سردخانه در خارج از کشور از نشر ناکجا. نقد مجموعه شعر سردخانه ,...
anat.blogfa.com
آنات - ترجمه ی فصل دوم اولیس ( یولیسس )
http://www.anat.blogfa.com/post-46.aspx
من به گوساله یی فکر می کنم که وقتی بزرگ شد گاو نشود. ترجمه ی فصل دوم اولیس ( یولیسس ). فصل دوم (نستور)* رمان اولیس اثر :جیمز جویس ترجمه: علی کاکاوند. کدام شهر او را به یاری خواست؟ جنگ بود ، آقا. صورت خالی پسر از پنجره ی خالی می پرسید. با دخترکان حافظه اش حکایت می ساخت. و گاهی راهی بود وگرنه حافظه اش حکایت می کرد. یک عبارت،سپس،از ناشکیبایی، تپ تپ بال های اضافی بلیک. من نابودی همه ی فضا را می شنوم، شیشه های شکسته و ساختمان های در حال واژگونی را، و زمان واپسین دم شعله ی کبود کم سو. پس چه برایمان ماند؟ یک چی...
anat.blogfa.com
آنات - تراژدي ، چهمهري، مور
http://anat.blogfa.com/post-86.aspx
من به گوساله یی فکر می کنم که وقتی بزرگ شد گاو نشود. تراژدي ، چهمهري، مور. متن اين يادداشت در خبرگزاري كرد پرس. 1- پیر پائولو پازولینی ( Pier Paolo Pasolini) (5 مارس 1922- 2 نوامبر 1975) شاعر، کارگردان، نویسنده معاصر ایتالیایی است. وی از برجستهترین هنرمندان و روشنفکران ایتالیا در قرن بیستم است. بسیاری از فیلمهای پازولینی، اقتباسهای مدرن از آثار کلاسیک ادبی جهان اند. نوشته شده در ۹۳/۰۶/۱۹ساعت توسط علی کاکاوند. تهیه مجموعه شعر سردخانه در خارج از کشور از نشر ناکجا. ترجمه فصل اول اولیس اثر جیمزجویس. برای ادب...
shafeezargar.blogfa.com
کابوس -
http://www.shafeezargar.blogfa.com/post-31.aspx
يك گفتوگوي دونفرهي كوتاه. الان ديگه بايد شروع بشه. نصفهشبي راديو گوشدادنت گرفته؟ آها، از اون لحاظ. تازه، اين سهسهشبو و اون سهسهشب، هر سهسهشب سهشنبهست! ببين، ميخوام يه چيزي بهت بگم. ميدوني. اين لبخند احمقانهاي كه هروقت من يه چيزي ميگم. رو لبت ميشينه، مثل همين الان كه نشسته، حال منو به هم. حال منو به هم ميزنه! ا چرا داد ميزني نصفهشبي؟ چرا خودتو به خري ت ميزني؟ ا ي خدا عجب گيري افتاديم ها. آخه اين اداها چيه درميآري؟ ميخواي چرتوپرت بگي، خوب بگو. ديگه چرا منو وسط. پس لابد من بودم الان داشتم سهشنبه بازي ميكردم؟
shafeezargar.blogfa.com
کابوس - نخواهد شد...
http://www.shafeezargar.blogfa.com/post-32.aspx
كابوس تا اطلاع بعدي دچار بهروزشدگي نخواهد شد. نوشته شده در دوشنبه هفتم آبان ۱۳۸۶ساعت 9:32 توسط مهدی. ششمین دوسالانه ادبی دانشجویی. قصه هاي عامه پسند. ناف بريده از كهكشان. شب تاب(ادبيات و ترجمه).
shafeezargar.blogfa.com
کابوس
http://www.shafeezargar.blogfa.com/8511.aspx
يك گفتوگوي دونفرهي كوتاه. الان ديگه بايد شروع بشه. نصفهشبي راديو گوشدادنت گرفته؟ نوشته شده در پنجشنبه دوازدهم بهمن ۱۳۸۵ساعت 13:21 توسط مهدی. ششمین دوسالانه ادبی دانشجویی. قصه هاي عامه پسند. ناف بريده از كهكشان. شب تاب(ادبيات و ترجمه).
shafeezargar.blogfa.com
کابوس
http://www.shafeezargar.blogfa.com/8509.aspx
اين يكي از اولين داستانهايم است كه حدود صدسال پيش نوشتهام. به نظرم بامزه آمد و ديدم بد نيست اينجا بگذارمش. آدم وقتي برميگردد و كارهاي گذشتهاش را ميبيند، غير از اينكه كلي ميخندد، چه چيزهايي كه دستگيرش نميشود. ميدانم كه خيليها حوصله ندارند داستان را تا آخر بخوانند. خوب من هم حوصله ندارم قيافهي خيليها را ببينم! اين به آن در! نوشته شده در چهارشنبه بیست و نهم آذر ۱۳۸۵ساعت 14:4 توسط مهدی. ششمین دوسالانه ادبی دانشجویی. قصه هاي عامه پسند. ناف بريده از كهكشان. شب تاب(ادبيات و ترجمه).
anat.blogfa.com
آنات - ترجمه فصل سوم اولیس (یولیسس) اثر جیمز جویس
http://anat.blogfa.com/post-62.aspx
من به گوساله یی فکر می کنم که وقتی بزرگ شد گاو نشود. ترجمه فصل سوم اولیس (یولیسس) اثر جیمز جویس. فصل سوم اولیس ( یولیسس ) اثر جیمز جویس ترجمه: علی كاکاوند. آنچه ناگزیر ديده مي شود: هر چه نباشد،حداقل فکر درون چشمان من است. من اینجایم تا امضاي همه چیز را بخوانم،اشپل و جلبک مرده. موج پيش رو ،آن چکمه ی زنگ زده. چلم سبز، نقره آبی،زنگ: نشانه های رنگي. محدوده ي شفاف. اما او می افزاید: در اجسام.پس او از جسم آن ها آگاه بوده پیش از آن که رنگ بشوند. چگونه؟ 4] من در تاریکی به خوبی پیش می روم. شمشیر چوبی ام به په...