lingualocal.co.uk
About - Lingualocal
http://www.lingualocal.co.uk/about
86-90 Paul St - London EC2A 4NE. 44 203 445 5149. Passionate people. Bright ideas. Brilliant implementation. It all started in mid 2011, in Paris, soon the company started to gain customers in France and UK. It then opened an office in London after just one month then in the US. Headquarted in London, England, we have a global presence in Europe, North America and in the Middle East. Yazyk Translations manages important communities via Linkedin: Find your translator. 6,500 mother-tongue translators.
yazyk.eu
Yazyk
http://www.yazyk.eu/index.php
86-90 Paul St - London EC2A 4NE. 44 203 445 5149. Want to know why you should choose our translation agency? We strive hard to select the very best mother-tongue translators for our clients with sectorial expertise. Our team of project managers assesses them along the process and makes sure quality and delivery time are always met according to the customer’s requirements. Please feel free to contact us for a personal consultation on 44 203 445 5149 or send us an email! Here is what We do best. Is a nativ...
yazykblog.com
How do translation companies work? - YazykBlog
http://yazykblog.com/translation-companies-work
How do translation companies work? Traditionally, translation companies processed all of their translations in-house, whereas translation agencies outsourced their translation work to freelancers. These days, this distinction between the two sources for professional translation services is fading. The general distinction still applies, but there is overlap in how these services are processed. Reasons to Select a Translation Company. While there is some variation in rates and processes, translation compan...
yazykblog.com
Why is content marketing so important? - YazykBlog
http://yazykblog.com/content-marketing
Why is content marketing so important? Businesses have found that instead of just pitching services, and products providing useful and actionable content to potential customers can help drive sales. That said delivering great content is easier said than done, especially in saturated markets. But with the right approach, a new or budding business can easily stand out from all the rest simply based on the quality of the content produced and circulated. Content marketing is comparatively cheap. The worst tr...
yazykblog.com
Languages of the Rainbow Nation - YazykBlog
http://yazykblog.com/rainbow-nation
Languages of the Rainbow Nation. With the passing of Nelson Mandela on December 5, 2013, there is renewed interest in examining his life, his struggles, and his accomplishments. This is an opportunity for many who did not follow the story of the arc of his life to learn of the country from which he hailed. Official Languages of South Africa. A Long and Tumultuous History. As captured in the title of Nelson Mandela’s autobiography, Long Walk to Freedom, South Africa has endured racial oppression, the plun...
yazykblog.com
Why having your site professionally translated matters - YazykBlog
http://yazykblog.com/professional-translations
Why having your site professionally translated matters. Having mentioned complexity, what if your website has many options and tabs? Navigation can be hard when rough translations don’t seem to make sense of website destinations. Professional translators counter this by assuring all methods for navigation are clear for the different language speaking people who use it. Larr; Previous article. Next article →. Leave a comment Cancel reply. Your email address will not be published.
yazykblog.com
The importance of technical glossaries for technical translations - YazykBlog
http://yazykblog.com/technical-glossaries
The importance of technical glossaries for technical translations. Using technical glossaries or databases. Another instance of a technical engineering term is Common Rail Diesel Engine. A very complex term but one which if not translated accurately into a language like German can end up sounding awkward. So, as translators, it’s necessary to identify, define and then manage the terms prior to commencing a translation project. Make sure that you have a technical glossary. Larr; Previous article. What Lan...
yazykblog.com
The importance of technical glossaries for technical translations - Page 2 of 4 - YazykBlog
http://yazykblog.com/page/2
The importance of technical glossaries for technical translations. The importance of technical glossaries for technical translations. Translating a technical document can be a lot more complicated than most people imagine. Not only do [.]. What Languages Should Your Corporate Website Be Localized In? America is the single biggest market in the world for just about every product and service. However, for some [.]. The worst translations ever. Business languages of the Middle Eastern Region. Why having you...
yazykblog.com
Hiring native translators: why does it matter? - YazykBlog
http://yazykblog.com/native-translators
Hiring native translators: why does it matter? Whatever the context might be, having a translator and linguistic interpreter can be quite handy. Language is a challenging organism which rapidly changes from place to place. Even in your own backyard, there are likely accents stretching from one end of the country to the next. Outside of the United States, dialects exist by the hundreds and drift under other major languages spoken. It can be all quite confusing for the unprepared. Well, now the party must ...