miedzystronami.blox.pl
Między stronami...
http://miedzystronami.blox.pl/tagi_b/1644/literatura-polska.html
Odkrywamy tajemnice, odkrywamy sens i znaczenia, odkrywamy samych siebie, odkrywamy świat na nowo, świat zaklęty między słowami. Wpisy z tagiem: literatura polska. Poniedziałek, 06 sierpnia 2012. Dom na krawędzi - Maria Nurowska. To kontynuacja powieści Marii Nurowskiej. Po raz kolejny o silnej kobiecej psychice, o nowych możliwościach, szansach i nadziejach, o sile wybaczenia. Po raz kolejny Maria Nurowska wchodzi w moje życie i skłania do refleksji. S 270, Wydawnictwo Znak, 2012. Komentarze (4) ».
miedzystronami.blox.pl
Między stronami...
http://miedzystronami.blox.pl/tagi_b/227448/literatura-meksykanska.html
Odkrywamy tajemnice, odkrywamy sens i znaczenia, odkrywamy samych siebie, odkrywamy świat na nowo, świat zaklęty między słowami. Wpisy z tagiem: literatura meksykańska. Wtorek, 15 maja 2012. Trucizną mnie uwodzisz - Jennifer Clement. Na szczęście nie trucizną uwiodła mnie Jeniifer Clement, a swoim stylem: poetyckim i dwuznacznym; sugestywnością opisów i prawdziwością emocji. Bo ta powieść to przede wszystkim palące słońce Meksyku, zapach melonów, pasja i namiętność, emocje i tęsknoty. Przeł Karolina Zare...
wredonika.blogspot.com
Who shall deliver me?: lipca 2015
http://wredonika.blogspot.com/2015_07_01_archive.html
Środa, 29 lipca 2015. Jedź na wakacje, mówili. Będzie fajnie, mówili. I co? Udostępnij w usłudze Twitter. Udostępnij w usłudze Facebook. Udostępnij w serwisie Pinterest. Adopt your own virtual pet! Rosja w literaturze- współtworzę:). Ciuchy- co gdzie za ile. KISIEL Z KOTA BEZ SENSU I KREDENSU. Oryginalne prezenty etc :). Ulubione kobiece forum :). Wyświetl mój pełny profil. Szablon Znak wodny. Obsługiwane przez usługę Blogger.
wredonika.blogspot.com
Who shall deliver me?: Chamski letni podryw
http://wredonika.blogspot.com/2015/03/chamski-letni-podryw.html
Niedziela, 29 marca 2015. Miałam napisać recenzję perfum mojego życia, ale aktualnie zalatuje mi pod nos gipsem Cyryla. Noga nie myta od dwóch miesięcy wyhodowała dyskretny aromat żula, co nie sprzyja opisom kwiatowych aromatów. Ale po paru spotkaniach się umówiliśmy do Studenta, i godzinę całowaliśmy się na ławce w parku :P I tak to poszło. Udostępnij w usłudze Twitter. Udostępnij w usłudze Facebook. Udostępnij w serwisie Pinterest. Etykiety: bracia figo fagot. 7 kwietnia 2015 15:51. Lol, no głębia tej ...
namiot.wordpress.com
namiot | Pod namiotem życia (Gniazdo Gwiazdy)
https://namiot.wordpress.com/author/namiot
Pod namiotem życia (Gniazdo Gwiazdy). Namiot jest tymczasowym schronieniem. Rozbijam go wirtualnie nad paroma cytatami, spostrzeżeniami czy fotografiami. Niech nie mokną. 8222;Cinema Paradiso”. Kabaret Młodych Panów – Kopalnia (HD). Posted in Pieśni życia. 8222;Płaszcz na moim duchu był niewyżebrany, lecz świetnościami moich dawnych przodków świetny” (testament mój). Posted in Pieśni życia. Posted in Pieśni życia. Posted in Impresje codzienne. Kabaret Młodych Panów, „Zakład pogrzebowy”. Co jest piękniejs...
tommyjantarek.blogspot.com
krok za krok w mrok: Kierownik prasowy Stowarzyszenia Wikimedia Polska zmusi cię do współpracy, nawet gdy nie odpowiadają ci warunki.
http://tommyjantarek.blogspot.com/2015/01/kierownik-prasowy-stowarzyszenia.html
Krok za krok w mrok. Jestem zmęczony życiem swoim - i tych, którzy przyjdą po mnie. Umieram śmiercią własną - i tych, którzy przyjdą po mnie.". Thomas Stearns Eliot "Poematy Ariela". Czwartek, 1 stycznia 2015. Kierownik prasowy Stowarzyszenia Wikimedia Polska zmusi cię do współpracy, nawet gdy nie odpowiadają ci warunki. Nie potrzebujesz pomocy w pracy, którą anonimowo prowadzisz cztery lata? Brzydki post, wulgaryzmy? Dlaczego słowo „kradzież” w domenie publicznej? Dyskusyjne, a jednak możliwe. Kiedy?
xixvek.wordpress.com
“One cannot even call him a house-serf…” | XIX век
https://xixvek.wordpress.com/2015/06/15/one-cannot-even-call-him-a-house-serf
Notes on nineteenth-century Russian poetry and prose. One cannot even call him a house-serf…. June 15, 2015. Back when I was collecting commonplaces of literary slavery. Russian and American, one thing that made my list was that house and field slaves were distinct categories in the eyes of masters and slaves alike. I recently realized that Lgov. 1847), one of Turgenev’s. Записки охотника, 1847-51, 1872, 1874) plays a lot on these groups’ social and linguistic divisions. For форейтор (see pp. 121. Sutcho...
xixvek.wordpress.com
Noblemen pursuing house and field slaves, and noblewomen foiling their plans | XIX век
https://xixvek.wordpress.com/2013/01/22/noblemen-pursuing-house-and-field-slaves-and-noblewomen-foiling-their-plans
Notes on nineteenth-century Russian poetry and prose. Noblemen pursuing house and field slaves, and noblewomen foiling their plans. January 22, 2013. Writers looking back at serfdom from after February 19th, 1861 often describe a male slaveholder blocking the marriage of two serfs because he was himself interested in the woman. In Vsevolod Krestovskii’s. A Death in Spring. 1861) the master blocks Parasha’s marriage. 8221; written 1876; for Juliet M. Soskice’s English translation search this page. 8220;Mo...
xixvek.wordpress.com
Leskov in Russian and English, story by story | XIX век
https://xixvek.wordpress.com/2014/10/28/translations-of-leskov-story-by-story
Notes on nineteenth-century Russian poetry and prose. Leskov in Russian and English, story by story. October 28, 2014. It was starting to bother me that it was fairly easy to find titles of books of translations of Leskov, but hard to know what was included in the and other stories. So here’s a list of Leskov’s fiction, following Hugh McLean’s list in. Nikolai Leskov: The Man and His Art. Погасшее дело (= Засуха). A Case That Was Dropped (= Drought). Translated by Michael Shotton as The Robber in. Житие ...