taccuinoditraduzione.wordpress.com taccuinoditraduzione.wordpress.com

taccuinoditraduzione.wordpress.com

Taccuino di traduzione 2.0 | “Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9

"Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura" Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9

http://taccuinoditraduzione.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TACCUINODITRADUZIONE.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

August

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Sunday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.2 out of 5 with 13 reviews
5 star
6
4 star
3
3 star
4
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of taccuinoditraduzione.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

1.2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • taccuinoditraduzione.wordpress.com

    16x16

  • taccuinoditraduzione.wordpress.com

    32x32

CONTACTS AT TACCUINODITRADUZIONE.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Taccuino di traduzione 2.0 | “Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9 | taccuinoditraduzione.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9
<META>
KEYWORDS
1 blog
2 trasloco/moved/verhuisd
3 published
4 uncategorized
5 leave a comment
6 atwt
7 generale
8 mestiere
9 relax
10 2 comments
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
blog,trasloco/moved/verhuisd,published,uncategorized,leave a comment,atwt,generale,mestiere,relax,2 comments,an end to,votate,grazie,postato da im,nel frattempo…,1 comment,portate pazienza,domanda,perché scrivere,disgraziato,oblomov,perle di saggezza
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Taccuino di traduzione 2.0 | “Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9 | taccuinoditraduzione.wordpress.com Reviews

https://taccuinoditraduzione.wordpress.com

"Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura" Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9

INTERNAL PAGES

taccuinoditraduzione.wordpress.com taccuinoditraduzione.wordpress.com
1

Perché scrivere? | Taccuino di traduzione 2.0

https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/06/10/perche-scrivere

Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Da: I Goncarov,. Pag 28 (edizione Einaudi). Responses to “Perché scrivere? Feed for this Entry. 10 giugno 2009 alle 6:41 pm. Concordo: è un mestiere disgraziato! 26 settembre 2009 alle 10:02 am. Beh, ci sentiamo tutti degli Oblomov ogni tanto, no? O Bazarov o, perché no? Lascia un commento Annulla risposta. Scrivi qui il tuo commento. Quick &...

2

Perle di saggezza | Taccuino di traduzione 2.0

https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/06/03/perle-di-saggezza

Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Quotable: Toni Morrison on language. Vero, gentile, necessario. Sono i tre principi su cui, secondo i Sufi, dovrebbe essere incentrata la comunicazione fra le persone. Autrice di un breve ma necessario manualetto dal titolo The Subversive Copy Editor. Maybe it’s just different. Confusion is a lesser form than wrong and calls for intervention.

3

luglio | 2009 | Taccuino di traduzione 2.0

https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/07

Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Archivio per luglio 2009. Il Taccuino di Traduzione 2.0. È stato nominato, insieme a ben 99 altri blog. Nella categoria Language Professionals. Come potete ben immaginarvi, vi scongiuriamo di votare per noi. Archivi del vecchio Taccuino. Eel in the air. Il Mestiere di Scrivere. Naked Translations – Blog. Terminology, Computing and Translation.

4

2010 | Taccuino di traduzione 2.0

https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/12/28/2010

Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Concentration, humour, friendship, ambition, courage, good cheer. Paranoia, timidity, self-pity, evil, resentment. Responses to “2010”. Feed for this Entry. 28 dicembre 2009 alle 3:19 pm. Allora faccio bene a passare sempre di qui. 7 gennaio 2010 alle 3:15 pm. So, Happy New Goals to U (and welcome back)! Lascia un commento Annulla risposta.

5

Domanda | Taccuino di traduzione 2.0

https://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2009/06/15/domanda

Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. Uno dei punti all’ordine del giorno durante la conferenza di ProZ. Che si terrà in Olanda il 21 e 22 novembre prossimi, è. 8211; What does a translation agency expect from a translator? Perché non ci si domanda mai il contrario? Responses to “Domanda”. Feed for this Entry. 15 giugno 2009 alle 9:04 am. Vogliamo scommettere che la “confer...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 6 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

11

LINKS TO THIS WEBSITE

hagitrozanes.wordpress.com hagitrozanes.wordpress.com

Cultural Differences | Word Play

https://hagitrozanes.wordpress.com/2008/06/24/cultural-differences

June 24, 2008. Filed under: "cultural differences". 8212; Hagit @ 5:03 am. Do people in the US/ Europe leave their phone at home when going out in the evening? 4 Comments ». Hi Hagit, I think the copywriter missed the whole point of having a mobile phone…:-) Did you tell your client? 8212; June 24, 2008 @ 9:06 am. Alternatively, it’s small enough to clip onto a belt or such, and not ruin the line of the clothes. Comment by Perry Zamek. 8212; July 1, 2008 @ 4:30 pm. I can tell you that here in Germany, ce...

irriducibiletraduttore.wordpress.com irriducibiletraduttore.wordpress.com

settembre | 2008 | Traduttore, irriducibile

https://irriducibiletraduttore.wordpress.com/2008/09

Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere. Teste, ciglia, eccetera – 1. Lunedì 22 settembre 2008. Messo il tag: traduttori. Ma come si fa? Lunedì 1 settembre 2008. Cito dal blog di una collega. A proposito di un romanzo da lei tradotto (il grassetto è mio):. Sarebbe bello dire ah! Ah, la mia creatura, il mio pargolo il mio figlioccio, il mio bambino ecc. ecc. Avendone appena consegna...

irriducibiletraduttore.wordpress.com irriducibiletraduttore.wordpress.com

Teste, ciglia, eccetera – 2 (Rapporto finale su “n0809”) | Traduttore, irriducibile

https://irriducibiletraduttore.wordpress.com/2008/11/07/teste-ciglia-eccetera-2-rapporto-finale-su-n0809

Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere. Teste, ciglia, eccetera – 2 (Rapporto finale su “n0809”). 21 “shook his/her head”. 15 “nodded”. 10 “shrugged”. 12 “sighed”. 7 “clicked his/her tongue”. 5 “raised his/her eyes”. 4 “grinned”. Ma incredibilmente 0 “frowned”. Considerati gli standard attuali di chi scrive narrativa in inglese, tutto sommato poteva andare peggio. You can follow a...

irriducibiletraduttore.wordpress.com irriducibiletraduttore.wordpress.com

Confronti (Suda, traduci e crepa – 5) | Traduttore, irriducibile

https://irriducibiletraduttore.wordpress.com/2008/10/08/confronti

Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere. Confronti (Suda, traduci e crepa – 5). Editore estero 1: paga a forfait, ma dividendo per le cartelle finali di solito paga circa tre volte le tariffe italiane e soprattutto paga alla fine del mese di emissione della fattura (e quindi a meno di trenta giorni. Editore estero 2: paga tariffe scandalosamente basse, paga a centocinquanta giorni.

irriducibiletraduttore.wordpress.com irriducibiletraduttore.wordpress.com

Sarcasmo (Suda, traduci e crepa – 7) | Traduttore, irriducibile

https://irriducibiletraduttore.wordpress.com/2009/04/20/sarcasmo-suda-traduci-e-crepa-7

Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere. Sarcasmo (Suda, traduci e crepa – 7). Le evidenziature in giallo sono mie. Non male, no? Uno fa valere un suo diritto cinque mesi dopo la scadenza di un pagamento a cinque mesi. Stipendi fissi, dato che insegna. Complimenti. This entry was posted on lunedì, 20 aprile 2009 at 18:23 and is filed under Suda, traduci e crepa. From your own site.

irriducibiletraduttore.wordpress.com irriducibiletraduttore.wordpress.com

agosto | 2008 | Traduttore, irriducibile

https://irriducibiletraduttore.wordpress.com/2008/08

Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere. Odi et amo, avrebbe detto quello. Giovedì 7 agosto 2008. Perché faccio il traduttore? Che butta giù un paio di volumi di fuffa all’anno per allietare i vacanzieri, oppure ancora un elemento sociostatistico: nel primo caso nessun supervisore osa correggere, nel secondo conta solo far voltare le pagine in fretta e al diavolo sintassi e s...

scrafford.com scrafford.com

s c r a f f o r d :: r o g e r

http://www.scrafford.com/roger

Top Tier Detergent Gasoline Retailers. Forums, etc.]. ARC path / boot.ini information. 102;eedback.

irriducibiletraduttore.wordpress.com irriducibiletraduttore.wordpress.com

Traduttore, irriducibile | Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere | Pagina 2

https://irriducibiletraduttore.wordpress.com/page/2

Miti (“voce dell’autore” e “rapporto privilegiato col testo”, seh) e dura realtà (nessun peso contrattuale, pochi soldi e parecchia artrite) di un gran bel mestiere. Odi et amo, avrebbe detto quello. Giovedì 7 agosto 2008. Perché faccio il traduttore? Che butta giù un paio di volumi di fuffa all’anno per allietare i vacanzieri, oppure ancora un elemento sociostatistico: nel primo caso nessun supervisore osa correggere, nel secondo conta solo far voltare le pagine in fretta e al diavolo sintassi e s...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 31 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

39

OTHER SITES

taccuinodiemel.blogspot.com taccuinodiemel.blogspot.com

Il Taccuino di eMeL

Il Taccuino di eMeL. Appunti eclettici di Maria Laura Valente. Chi sono, io, oggi? Chi ero, io, ieri? Giovedì 28 maggio 2015. I miei haiku tra le pagine della Primavera di Hanami. Ieri - 27 Maggio 2015 - ho partecipato, assieme ad altri haijin. Selezionati per la pubblicazione, alla presentazione del 3° volume della collana antologica editoriale Hanami. L'evento si è tenuto a Milano. Nella libreria Linea di Confine. Selezionato ha contribuito alla composizione dell'antologia con 5 propri haiku. Ogni comp...

taccuinodigaleazzo.it taccuinodigaleazzo.it

Il Taccuino di Galeazzo – Diario di viaggio di un giocatore di Pathfinder

Il Taccuino di Galeazzo. Diario di viaggio di un giocatore di Pathfinder. Ascesa dei Signori delle Rune. 1 – Terre Rubate. 2 – Fiumi rosso sangue. 3 – La scomparsa di Forte Varn. 4 – Sangue chiama sangue. Esploratori delle Terre Rubate. Quando lo sterile seme del fallimento si instaura nella vostra anima, quando vi porta via tutto ciò a cui tenete, quando vi insegna che c'è sempre qualcuno più forte, più determinato, più "cattivo", … [Continua a leggere]. Certo che si può fare, ci sono i draghi!

taccuinodigitale.wordpress.com taccuinodigitale.wordpress.com

Taccuino digitale | Un blocco di appunti virtuale per conservare i miei pensieri e disegni.

Un blocco di appunti virtuale per conservare i miei pensieri e disegni. I gatti di casa. Inserisci il tuo indirizzo per seguire il blog e ricevere le notifiche dei nuovi post via email. Unisciti agli altri 740 follower. 2014 - 2015. Tutti i contenuti sono di proprietà di Melyanna. Con licenza Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License. Circolo Amici della Magia. Cronache del ghiaccio e del fuoco. Giornata mondiale del libro e dei diritti d'autore. I gatti di casa.

taccuinodimontagna.blogspot.com taccuinodimontagna.blogspot.com

Taccuino di Montagna

Sabato 30 novembre 2013. Addio a Myopera si trasloca. E' un po' che non mi faccio vivo ed ho i miei buoni motivi che scoprirete a breve, intanto con meraviglia dopo un po' di latitanza dal blog vengo a sapere che Myopera chiude i battenti. Per questo motivo cercherò nel miglior modo possibile di traslocare tutto quanto è presente in questo sito su una nuova piattaforma che. Dove già da tempo avevo preparato una via di fuga, bisogna sempre averne una come in montagna :lol:. Domenica 14 aprile 2013. E dall...

taccuinoditraduzione.wordpress.com taccuinoditraduzione.wordpress.com

Taccuino di traduzione 2.0 | “Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9

Taccuino di traduzione 2.0. 8220;Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura” Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9. For the new blog. Concentration, humour, friendship, ambition, courage, good cheer. Paranoia, timidity, self-pity, evil, resentment. Il Taccuino di Traduzione 2.0. È stato nominato, insieme a ben 99 altri blog. Nella categoria Language Professionals. Come potete ben immaginarvi, vi scongiuriamo di votare per noi. Da: I Goncarov,. There is the...

taccuinodiunagiornalistadisperata.wordpress.com taccuinodiunagiornalistadisperata.wordpress.com

Taccuino di una giornalista disperata | …sempre meglio che lavorare.

Taccuino di una giornalista disperata. La vedi quella…? 8230;sempre meglio che lavorare. Spiacenti, ma stai cercando qualcosa non presente qui. Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.

taccuinodiunamarziana.blogspot.com taccuinodiunamarziana.blogspot.com

In punta d'ironia

Pensieri su ciò che ci circonda. Media, politica, attualità, libri, film e quant’altro. Lunedì 22 giugno 2015. Si riapre a settembre. Pubblicato da Dany Eppursimuove. Etichette: Io o quasi. Venerdì 19 giugno 2015. Vittorio Sereni: Le Mani. Queste tue mani a difesa di te:. Mi fanno sera sul viso. Quando lente le schiudi, là davanti. La città è quell'arco di fuoco. Saranno persiane rigate di sole. E avrò perso per sempre. Quel sapore di terra e di vento. Pubblicato da Dany Eppursimuove. E lo sai perchè.

taccuinodiunerrante.blogspot.com taccuinodiunerrante.blogspot.com

taccuino di un errante

Taccuino di un errante. Tuesday, March 20, 2012. It's not much to look at, but with good reasons Valrossara can be referred to as "The Village of Dreamers". Rustic, unadorned small villages are often places where it is easy to find inspiration and work things out around personal decisions. Valrossara and its surrounding woodland areas is the right "terrain" in which artists and thinkers can share their ideas and stimulate each other while enjoying a bohemian atmosphere. Need an immersion in history?