blog.mage8.com
学問のすすめ 四編 段落六 その三 日本には唯政府ありて、未だ国民あらずと云うも可なり | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/gakumon-no-susume-04-06-03
学問のすすめ 四編 段落六 その三 日本には唯政府ありて、未だ国民あらずと云うも可なり. For instance, newspapers these days and petitions to the government are cases in point. Although restrictions on publishing are not so strict, there is no criticism against the government. Moreover, when the government does something good, they praise it with exaggeration, as if they were prostitutes flattering their customers. In a word, there is only the government but not the people in Japan. So, to clear up the spirit of the people and develop the civi...
blog.mage8.com
十七条憲法 | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/category/jp-en/17jo-kempo
When you make an important decision, you must discuss with others. You may decide small matters alone. However, important matters should be discussed with others not to make an error. If you discuss with others, you will obtain a reasonable conclusion. If they do not raise silkworms, what can we wear? 8220;民を使うに時を以ってす” は 論語 学而第一の五. 韓非子の五蠹篇では ”私” という字は古くは “ム(私的に囲む)” という形であり、それに背くという意味の “八” を足すと “公” になる、つまり公私は相反する概念であり両立しない。 学問のすすめ 四編 段落六 その三 日本には唯政府ありて、未だ国民あらずと云うも可なり. 学問のすすめ 四編 段落五 その二 政府威を用れば人民は偽を以てこれに応ぜん.
blog.mage8.com
学問のすすめ 四編 段落五 その一 我全国の人民、数千百年専制の政治に窘められ、人々その心に思う所を発露する能わず | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/gakumon-no-susume-04-05-01
学問のすすめ 四編 段落五 その一 我全国の人民、数千百年専制の政治に窘められ、人々その心に思う所を発露する能わず. Someone says, “The government should use a tentative maneuver to control the ignorant people for a while. After they have improved their wisdom and virtue, it should make them progress to the civilization stage.” This is easy to say, hard to do. 学問のすすめの原文 現代語訳 英訳文をまとめて読みたい方は本サイトの 学問のすすめを英訳. 学問のすすめ 四編 段落四 蓋し一国の文明は独り政府の力を以て進むべきものに非らざるなり. 学問のすすめ 四編 段落五 その二 政府威を用れば人民は偽を以てこれに応ぜん →. 学問のすすめ 四編 段落六 その二 蓋し意の悪しきに非ず、唯世間の気風に酔て自から知らざるなり.
blog.mage8.com
ちょんまげ英語日誌 | ページ 5
http://blog.mage8.com/page/5
学問のすすめ 二編 段落六 その一 日本国中にて明治の年号を奉ずる者は、今の政府の法に従うべしと条約を結びたる人民なり. This is an argument to support the commoners and encourage them to behave as they want. But I have to tell you one more thing from an alternative perspective. 学問のすすめの原文 現代語訳 英訳文をまとめて読みたい方は本サイトの 学問のすすめを英訳. 学問のすすめ 二編 段落五 人たる者は常に同位同等の趣意を忘るべからず. 西洋の言葉ではこれを レシプロシチ (reciprocity) とか エクウヲリチ (equality) と言う。 学問のすすめの原文 現代語訳 英訳文をまとめて読みたい方は本サイトの 学問のすすめを英訳. 学問のすすめ 二編 段落四 その二 法を設て人民を保護するは、もと政府の商売柄にて当然の職分なり. However, in the Edo period, the people called the go...
blog.mage8.com
学問のすすめ 初編 段落二 身も独立し、家も独立し、天下国家も独立すべきなり | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/gakumon-no-susume-01-02
学問のすすめ 初編 段落二 身も独立し、家も独立し、天下国家も独立すべきなり. Learning does not mean practically useless studies, such as only to learn difficult kanji characters, to read difficult old books, to enjoy waka poems or to compose poetry. These studies are entertaining and sometimes useful. But they are not so valuable as Confucians and Kokugaku scholars say. When you learn these sciences, you have to consult translations of original western books, use easy words instead of difficult kanji characters, make talented young people r...
blog.mage8.com
ちょんまげ翻訳 和英 | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/category/jp-en
学問のすすめ 四編 段落六 その三 日本には唯政府ありて、未だ国民あらずと云うも可なり. For instance, newspapers these days and petitions to the government are cases in point. Although restrictions on publishing are not so strict, there is no criticism against the government. Moreover, when the government does something good, they praise it with exaggeration, as if they were prostitutes flattering their customers. In a word, there is only the government but not the people in Japan. So, to clear up the spirit of the people and develop the civi...
blog.mage8.com
ちょんまげ英語日誌 | ページ 20
http://blog.mage8.com/page/20
老子道徳経の言葉なので、ここでは 道 を語ったものとして解釈しているでござるが、実は 道 なんて文字は一度も出てこないので、今回の章がまるまる儒家の書物に出てきても違和感があまり無い様に思えるでござる。 そして現存する最古の老子のテキストである 郭店老子(1993年出土、前316 前250年前後のものと推測される) は、今本と比べて儒家批判色がそれほど強くなく、実は現在知られる老子の儒家批判色の方こそが後世書き加えられたものである可能性があるのでござる。 目や耳でとらえられぬ物を見るのを 明らかな智 といい、弱々しい立場を保つ事を 真の強さ という。 英語でも自然の事を擬人化して “Mother Nature / 母なる自然” と呼んだりするのと似ているでござる。 これら 道 の働きは 玄徳 すなわち自然に備わった不可思議な能力なのだ。 この世の全てがありのままの力を発揮する事でこの世は成り立っているという事でござるが、その ありのまま こそが徳であり、その根源が 道 であるという事でござるな。 道 はそれらを あるがままにさせておくという無為の徳、つまり玄徳 によって見守っているという訳でござる。
blog.mage8.com
学問のすすめ 四編 段落六 その一 必ずしも人に先って私に事を為し、以て人民の由るべき標的を示す者なかるべからず | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/gakumon-no-susume-04-06-01
学問のすすめ 四編 段落六 その一 必ずしも人に先って私に事を為し、以て人民の由るべき標的を示す者なかるべからず. I suspect that these scholars know there are jobs in the government but don’t know jobs in private sector and know how to succeed in the government but don’t know the way to stay in private sector. In other words, they cannot avoid bad practices of scholars of Chinese studies as if they wore Western clothes on Chinese body. 今回の文を持って福沢が知識よりも実践に重きを置いていると断ずる事はできないでござるが、ここで漢学の一派である陽明学の 知行合一 (ちこうごういつ) っぽい論調となっている所が少々面白いでござるな。
blog.mage8.com
学問のすすめ 四編 段落五 その二 政府威を用れば人民は偽を以てこれに応ぜん | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/gakumon-no-susume-04-05-02
学問のすすめ 四編 段落五 その二 政府威を用れば人民は偽を以てこれに応ぜん. For example, I cannot say that there are few good people in the government. When I hear their words and watch their deeds individually, most of them are so generous and good that I think they are not only blameless but even respectful. On the other hand, not all the commoners are spiritless and ignorant. There should be one fair, honest and good person in ten thousand. 学問のすすめの原文 現代語訳 英訳文をまとめて読みたい方は本サイトの 学問のすすめを英訳. 学問のすすめ 四編 段落四 蓋し一国の文明は独り政府の力を以て進むべきものに非らざるなり.
blog.mage8.com
論語 | ちょんまげ英語日誌
http://blog.mage8.com/category/jp-en/rongo
Confucius said, “You cannot be a gentleman if you don’t understand heaven’s will. You cannot stand if you don’t understand the courtesy. You cannot understand people if you don’t understand language.”. 子張問政於孔子、曰、何如斯可以從政矣、子曰、尊五美屏四惡、斯可以從政矣、子張曰、何謂五美、子曰、君子惠而不費、勞而不怨、欲而不食、泰而不驕、威而 不猛、子張曰、何謂惠而不費、子曰、因民之所利而利之、斯不亦恵而不費乎、擇其可勞而勞之、又誰怨、欲仁而得仁、又焉貧、君子無衆寡、無小大、無敢慢、斯 不亦泰而不驕乎、君子正其衣冠、尊其瞻視儼然、人望而畏之、斯不亦威而不猛乎、子張曰、何謂四惡、子曰、不教而殺、謂之虐、不戒視成、謂之暴、慢令致期、 謂之賊、猶之與人也、出内之吝、謂之有司。 Zi Zhang asked, “How can I engage in politics? A gentleman never de...