traduciendoporlavida.wordpress.com traduciendoporlavida.wordpress.com

traduciendoporlavida.wordpress.com

Traduciendo por la vida | Traducción, lenguas y curiosidades.

Traducción, lenguas y curiosidades. (por Asun Valero Quílez)

http://traduciendoporlavida.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRADUCIENDOPORLAVIDA.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Friday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.8 out of 5 with 10 reviews
5 star
2
4 star
4
3 star
4
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of traduciendoporlavida.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.9 seconds

FAVICON PREVIEW

  • traduciendoporlavida.wordpress.com

    16x16

  • traduciendoporlavida.wordpress.com

    32x32

  • traduciendoporlavida.wordpress.com

    64x64

CONTACTS AT TRADUCIENDOPORLAVIDA.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Traduciendo por la vida | Traducción, lenguas y curiosidades. | traduciendoporlavida.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Traducción, lenguas y curiosidades. (por Asun Valero Quílez)
<META>
KEYWORDS
1 menú principal
2 skip to content
3 inicio
4 contacto
5 el blog
6 sobre mí
7 hola a todos
8 10 comentarios
9 27 comentarios
10 8 comentarios
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
menú principal,skip to content,inicio,contacto,el blog,sobre mí,hola a todos,10 comentarios,27 comentarios,8 comentarios,2 comentarios,12 comentarios,4 comentarios,feliz navidad,hola todos,que lo disfrutéis,deja un comentario,navegador de artículos,laquo;
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Traduciendo por la vida | Traducción, lenguas y curiosidades. | traduciendoporlavida.wordpress.com Reviews

https://traduciendoporlavida.wordpress.com

Traducción, lenguas y curiosidades. (por Asun Valero Quílez)

INTERNAL PAGES

traduciendoporlavida.wordpress.com traduciendoporlavida.wordpress.com
1

diciembre | 2012 | Traduciendo por la vida

https://traduciendoporlavida.wordpress.com/2012/12

Traduciendo por la vida. Traducción, lenguas y curiosidades. Posted in diciembre 2012. Se acerca una de las fechas más esperadas del año (para algunos porque tenemos vacaciones) y , como se supone que en Navidad uno tiene que ser mejor persona que el resto del año, pues quería desear a todos los que me seguís ( y a los que no, también) una muy feliz … Seguir leyendo →. Diccionario murciano (parte II). Diccionario murciano (parte I). Sigue el blog por Email. Únete a otros 451 seguidores. Una antigua alumn...

2

¿Por qué no arriesgarse? | Traduciendo por la vida

https://traduciendoporlavida.wordpress.com/2013/08/31/por-que-no-arriesgarse

Traduciendo por la vida. Traducción, lenguas y curiosidades. Por qué no arriesgarse? This entry was posted on 31 agosto, 2013. Bookmark the permalink. Hola a todos de nuevo:. Ante todo, quería pediros disculpas por este largo parón que he tenido en el blog. Podría daros una enorme lista de excusas que justifiquen mi ausencia, pero lo resumiré brevemente: no me sentía inspirada. En definitiva, no tengáis miedo de tomar decisiones, pero siempre pensando bien en las consecuencias y las posibilidades de éxit...

3

agosto | 2013 | Traduciendo por la vida

https://traduciendoporlavida.wordpress.com/2013/08

Traduciendo por la vida. Traducción, lenguas y curiosidades. Posted in agosto 2013. Por qué no arriesgarse? Hola a todos de nuevo: Ante todo, quería pediros disculpas por este largo parón que he tenido en el blog. Podría daros una enorme lista de excusas que justifiquen mi ausencia, pero lo resumiré brevemente: no me sentía inspirada. Y es que la inspiración es fundamental para todo. Ya no solo para la traducción/interpretación que también … Seguir leyendo →. Sigue el blog por Email. En la luna de Babel.

4

marzo | 2013 | Traduciendo por la vida

https://traduciendoporlavida.wordpress.com/2013/03

Traduciendo por la vida. Traducción, lenguas y curiosidades. Posted in marzo 2013. Todo el mundo es capaz de hablar un idioma extranjero? Si me hubieran hecho esta pregunta hace unos pocos meses, mi respuesta habría sido, sin duda, por supuesto. Sin embargo, si me la hacéis ahora, os daríais cuenta de que mi punto de vista ha cambiado un poco. A qué se debe? A continuación os lo cuento. Hace algunos meses que estoy trabajando como profesora de … Seguir leyendo →. Sigue el blog por Email. Traduciendo por ...

5

octubre | 2012 | Traduciendo por la vida

https://traduciendoporlavida.wordpress.com/2012/10

Traduciendo por la vida. Traducción, lenguas y curiosidades. Posted in octubre 2012. Hay vida después de la carrera? Esta entrada va especialmente dirigida a todos aquellos que todavía no han terminado la carrera y se pregunten qué les deparará el futuro en estos tiempos que corren. Aunque también animo al resto de traductores a que compartan sus experiencias y nos hagan ver el futuro un poco menos negro😉. Como sabéis … Seguir leyendo →. Toma, traduce esto. Hola a todos de nuevo! Sigue el blog por Email.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 15 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

20

LINKS TO THIS WEBSITE

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

Translarting | Translarting

https://translarting.wordpress.com/translarting

Translating can be an art too. Pues sí, qué le vamos a hacer. De traducción. Bueno, sí, salvo alguna cosa. Por qué? Porque yo también necesito un rinconcito. Para blablabloguear sobre mis inquietudes trasductoriles, oye. Sí, sobre todo hablaré del mundo de la traducción, porque ahí es donde paso la mayor parte del día con mi queridísimo (y a veces odiadísimo) Trados. Y el pobre teclado. Que sufre la ira de mis dedos cuando al PC. Le da por hacer de las suyas. Así que, sí, hablaré sobre traducción. Estás ...

sabrinasolarblog.wordpress.com sabrinasolarblog.wordpress.com

Libros sobre traducción e interpretación GRATIS | sabrina solar blog

https://sabrinasolarblog.wordpress.com/2013/09/18/libros-sobre-traduccion-e-interpretacion-gratis

Traductora, intérprete y profesora de inglés, francés, italiano y E/LE. Libros sobre traducción e interpretación GRATIS. Septiembre 18, 2013. Middot; por sabrinasolarsolorzano. Middot; in Uncategorized. Middot; Deja un comentario. Http:/ infotra.wordpress.com/2012/09/28/60-ebooks-gratuitos-sobre-traduccion-e-interpretacion/. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:. La dirección no se hará pública). Larr; Traducción y Sevilla. Traduciendo por la vida.

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

translarting | Translarting

https://translarting.wordpress.com/author/translarting

Translating can be an art too. Archivo del Autor: translarting. Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. 2 diciembre, 2014. Zer moduz doa zure eguna? Aspalditik ezagutzen dugu elkar. Jaio nintzenetik, ezta? Deabruarekin traturen bat egin duzulako? Berdin dio, axola dioen bakarra da hemen jarraitzen duzula, gurekin, laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai. 13 noviembre, 2014. Emango zituztela. Udazkena aurrera doa eta ez dakit hasi ote ziren, baina...

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik | Translarting

https://translarting.wordpress.com/2014/12/02/laino-guztien-azpitik-eta-sasi-guztien-gainetik

Translating can be an art too. Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. 2 diciembre, 2014. Zer moduz doa zure eguna? Aspalditik ezagutzen dugu elkar. Jaio nintzenetik, ezta? Deabruarekin traturen bat egin duzulako? Berdin dio, axola dioen bakarra da hemen jarraitzen duzula, gurekin, laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva). Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). Esta entrada fue publicada en Euskera. Estás com...

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

Cómo encargar una traducción | Translarting

https://translarting.wordpress.com/2014/10/14/como-encargar-una-traduccion

Translating can be an art too. Cómo encargar una traducción. 14 octubre, 2014. Necesitas traducir un documento y no sabes qué hacer exactamente? Quieres saber cómo elegir al traductor adecuado? No tienes ni idea de cómo funciona el proceso de traducción? Necesitas más información sobre los plazos y los precios? Entonces sigue leyendo, esta entrada te va a interesar. Fuente: http:/ www.exteriores.gob.es. Dirigidos más bien a materiales escritos. Aunque algunos también pueden ser extrapolables a otros casos.

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai | Translarting

https://translarting.wordpress.com/2014/11/13/azpitituluak-bai-bikoizketa-ere-bai

Translating can be an art too. Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai. 13 noviembre, 2014. Duela bizpahiru hilabete, Eduardo Barinaga ETBko zuzendariak iragarri zuen udazkenetik aurrera Euskal Telebistaren lehenengo katean filmak euskarazko azpitituluekin. Emango zituztela. Udazkena aurrera doa eta ez dakit hasi ote ziren, baina gaur egun ETBn ez dago euskarazko zinemaren arrastorik, ez bikoiztuta ez azpititulatuta. Baina tira, izango dugu berririk. Nire asmoa ez da bikoizketa vs. azpitituluak. Baina bigar...

onesectranslation.wordpress.com onesectranslation.wordpress.com

License – One Sec Translations di Chiara Bartolozzi

https://onesectranslation.wordpress.com/2013/02/01/license

One Sec Translations di Chiara Bartolozzi. Claire's Adventures in TranslationLand – Audentes fortuna iuvat. One Sec Translation Service di Chiara Bartolozzi. One Sec Translation Service di Chiara Bartolozzi. Follow me on Twitter! Segui blog via email. Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Follow One Sec Translations di Chiara Bartolozzi on WordPress.com. Moving to my website… First step: a blog series. Wake me up when September… starts. Stai comment...

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

Yo | Translarting

https://translarting.wordpress.com/me

Translating can be an art too. Me llamo Ane Garmendia. Y soy traductora autónoma. Estoy especializada en traducción audiovisual. Pero también traduzco textos jurídicos, económicos, administrativos y técnicos. Mis combinaciones lingüísticas son EN, CA, ES, EU ES, EU. Igual te suenan a chino, pero no, a tanto no llego. Quiere decir que traduzco desde el inglés. Que son mis idiomas maternos. Desde siempre me han gustado las lenguas, sobre todo el inglés. Mi primera profesora fue la música. La música? No es ...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 61 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

69

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

traduciendomusica.blogspot.com traduciendomusica.blogspot.com

Traduciendo Musica

Sábado, 8 de mayo de 2010. THESE EYES - THE GUESS WHO (subtitulado). Publicado por alpha en 18:00. Estos ojos, lloran cada noche por ti estos brazos, desean abrazarte, nuevamente. El daño esta sobre mí, si pero nunca seré libre, oh cariño mío no no. Me diste una promesa, si y la rompiste, la rompiste, oh oh. Estos ojos, te vieron traer mi mundo a un fin este corazón, no podría aceptar y pretender. El daño esta sobre mí, si. Pero nunca seré libre. no no no. Tomaste el voto conmigo, si. But I will never be...

traduciendonos.com traduciendonos.com

This site is under development

traduciendopalabrasybytes.com traduciendopalabrasybytes.com

traduciendopalabrasybytes.com - traduciendopalabrasybytes Resources and Information.

This page provided to the domain owner free. By Sedo's Domain Parking. Disclaimer: Domain owner and Sedo maintain no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation.

traduciendoporeuropa.blogspot.com traduciendoporeuropa.blogspot.com

Traduciendo por Europa

Lidia y Carmen en Mulhouse. Lunes, 19 de agosto de 2013. Bedankt en tot ziens! Gracias y hasta la vista. Es lo único que puedo decirle a Gante después de todo lo que ha hecho por mí durante estos 11 meses. Ya hace tres semanas que volví y me cuesta creer que estos meses hayan pasado tan rápido. La depresión post-Erasmus. 161;no te rindas! Este es mi último post (¿se nota? Enviar por correo electrónico. Etiquetas: Manu en Gante. Domingo, 12 de mayo de 2013. Las dos primeras semanas de abril). Tras rec...

traduciendoporlavida.wordpress.com traduciendoporlavida.wordpress.com

Traduciendo por la vida | Traducción, lenguas y curiosidades.

Traduciendo por la vida. Traducción, lenguas y curiosidades. Los inconvenientes de ser traductor. Todo el mundo habla de lo bonita que es nuestra profesión, de lo bien que nos llevamos todos y lo buenos compañeros que somos (discrepo), de lo maravilloso y estupendo que es todo y hay veces que nos imagino a todos los traductores cogidos de la mano, bailando en una pradera llena … Seguir leyendo →. Próximos eventos de traducción. Evento Regional de ProZ en Madrid. Buenos días a todos! Hola a todos de nuevo...

traduciendouniversos.wordpress.com traduciendouniversos.wordpress.com

Traduciendo universos | El arte de interpretar un texto y recrearlo en otro idioma

El arte de interpretar un texto y recrearlo en otro idioma. Sobre el delicado arte de traducir. No consiste solo en trasvasar contenido. De una lengua a otra sino también en trasmitir el efecto. Que dicho contenido produce en el receptor, y además en mundos y culturas diferentes; es ahí donde radica su gran problema. Las lenguas son vehículos de expresión de mundos reales muy distintos y, por ello, la búsqueda de equivalentes. Los traductores median entre culturas (lo cual incluye las ideologías, los sis...

traduciendoyviviendo.blogspot.com traduciendoyviviendo.blogspot.com

Traduciendo la vida y viviendo la traducción

Traduciendo la vida y viviendo la traducción. Reflexiones y divagaciones de una (no tanto) joven estudiante. Sábado, julio 12, 2008. Irlandesi che inseguono un Gatto": introduzione. 8220;IRLANDESES DETRÁS DE UN GATO”:. Escrito a finales de los años sesenta (1967), este cuento. Pertenece a la trilogía “Los irlandeses”, que constituye. Probablemente el núcleo de la obra “imaginativa” de Walsh. Personajes como El Gato o el pequeño Dashwood son los. Ahora quedaban todas las otras enemistades”. 10:54 p. m.

traduciendoyviviendo.wordpress.com traduciendoyviviendo.wordpress.com

Traduciendo la vida 2.0 | Reflexiones de una joven traductora

Traduciendo la vida 2.0. Reflexiones de una joven traductora. Julio 12, 2008. Irlandesi che inseguono un Gatto: introduzione. Posted by traduciendoyviviendo under Uncategorized. IRLANDESES DETRÁS DE UN GATO :. Escrito a finales de los años sesenta (1967), este cuento. Pertenece a la trilogía Los irlandeses , que constituye. Probablemente el núcleo de la obra imaginativa de Walsh. Personajes como El Gato o el pequeño Dashwood son los. Protagonistas de narraciones que ilustran y encarnan la historia. Tras ...

traducient.com traducient.com

Maintenance

Future home of something quite cool. If you're the site owner. To launch this site. If you are a visitor.

traducientificas.com traducientificas.com

Advance Scientific Translation

Servicio de Gestión de Documentos. Cursos de Inglés para Empresas. Nuestra Empresa. Somos un grupo interdisciplinario de profesionales dedicados a ofrecer una solución en el servicio de traducciones con más de 15 años de experiencia atendiendo las necesidades de las empresas y las personas. Misión. Prestar servicios de traducción para lo cual contamos con un excelente equipo de colaboradores altamente capacitado, con gran experiencia en el campo y con un. Cursos de Inglés para Empresas. Calle 66 # 10 - 6...