traducoesdataverna.wordpress.com traducoesdataverna.wordpress.com

traducoesdataverna.wordpress.com

Traduções da Taverna

For when I’m gone – Para quando eu me for. Original text in Portuguese, by Rafael Zoehler: Para quando eu me for. Published in July, 9. To die is always a surprise. Always. One never expects it. Not even the terminal patient thinks they’re gonna die today or tomorrow. Next week maybe, but only if next week keeps being next week for ever. A father who leaves an empty space. He never told me he was gonna die, not even when he was already lying there with tubes all over. My father would make plans for t...

http://traducoesdataverna.wordpress.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRADUCOESDATAVERNA.WORDPRESS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

September

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Friday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.8 out of 5 with 11 reviews
5 star
4
4 star
3
3 star
3
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of traducoesdataverna.wordpress.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.5 seconds

FAVICON PREVIEW

  • traducoesdataverna.wordpress.com

    16x16

  • traducoesdataverna.wordpress.com

    32x32

CONTACTS AT TRADUCOESDATAVERNA.WORDPRESS.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Traduções da Taverna | traducoesdataverna.wordpress.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
For when I’m gone – Para quando eu me for. Original text in Portuguese, by Rafael Zoehler: Para quando eu me for. Published in July, 9. To die is always a surprise. Always. One never expects it. Not even the terminal patient thinks they’re gonna die today or tomorrow. Next week maybe, but only if next week keeps being next week for ever. A father who leaves an empty space. He never told me he was gonna die, not even when he was already lying there with tubes all over. My father would make plans for t...
<META>
KEYWORDS
1 traduções da taverna
2 sobre
3 kisses dad
4 apologise
5 congratulations son
6 she’s mine now
7 leave a comment
8 posted by juliana
9 tags dying
10 morrer
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
traduções da taverna,sobre,kisses dad,apologise,congratulations son,she’s mine now,leave a comment,posted by juliana,tags dying,morrer,morte,pt en,é fácil,1 comment,parkour,tags dan edwardes,en pt,entendê los,falam de humanidade,penúria,falam de pátria
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Traduções da Taverna | traducoesdataverna.wordpress.com Reviews

https://traducoesdataverna.wordpress.com

For when I’m gone – Para quando eu me for. Original text in Portuguese, by Rafael Zoehler: Para quando eu me for. Published in July, 9. To die is always a surprise. Always. One never expects it. Not even the terminal patient thinks they’re gonna die today or tomorrow. Next week maybe, but only if next week keeps being next week for ever. A father who leaves an empty space. He never told me he was gonna die, not even when he was already lying there with tubes all over. My father would make plans for t...

INTERNAL PAGES

traducoesdataverna.wordpress.com traducoesdataverna.wordpress.com
1

Não Existem Pulos Fáceis | Traduções da Taverna

https://traducoesdataverna.wordpress.com/2015/07/14/nao-existem-pulos-faceis

Jactância de Quietude – Jorge Luis Borges. For when I’m gone – Para quando eu me for →. Não Existem Pulos Fáceis. Tradução de No Easy Jumps. De Dan Edwardes, publicado em 29 de junho de 2015. Entretanto, existe um você antes do salto e existe um você depois do salto. E ambos são muito diferentes, embora o salto em si mantenha-se inalterado. O salto parecia longo, parecia difícil, exigia potência, pedia que você desse uma chacoalhada, acordasse, convocasse sua energia, focasse, se arriscasse. Ele exig...

2

For when I’m gone – Para quando eu me for | Traduções da Taverna

https://traducoesdataverna.wordpress.com/2015/07/28/for-when-im-gone-para-quando-eu-me-for

Não Existem Pulos Fáceis. Abandonando o Trabalho que eu Odiava →. For when I’m gone – Para quando eu me for. Original text in Portuguese, by Rafael Zoehler: Para quando eu me for. Published in July, 9. To die is always a surprise. Always. One never expects it. Not even the terminal patient thinks they’re gonna die today or tomorrow. Next week maybe, but only if next week keeps being next week for ever. A father who leaves an empty space. He never told me he was gonna die, not even when he was already lyi...

3

Como Levantar Grana para a sua Startup | Traduções da Taverna

https://traducoesdataverna.wordpress.com/2015/06/13/como-levantar-grana-para-a-sua-startup

Movendo-se Através do Medo (Moving Through Fear). Jactância de Quietude – Jorge Luis Borges →. Como Levantar Grana para a sua Startup. Tradução do infográfico original em inglês How to Raise Money For Your Startup. Originalmente publicado no Startupolitanos – Como levantar grana para a sua startup. Como levantar grana para sua startup. On June 13, 2015 in Empreendedorismo. Movendo-se Através do Medo (Moving Through Fear). Jactância de Quietude – Jorge Luis Borges →. Leave a Reply Cancel reply.

4

Jactância de Quietude – Jorge Luis Borges | Traduções da Taverna

https://traducoesdataverna.wordpress.com/2015/06/25/jactancia-de-quietude-jorge-luis-borges

Como Levantar Grana para a sua Startup. Não Existem Pulos Fáceis →. Jactância de Quietude – Jorge Luis Borges. Escritas de luz atacam a sombra, mais prodigiosas que meteoros. A alta cidade irreconhecível se intensifica sobre o campo. Seguro de minha vida e de minha morte, olho os ambiciosos e quisera. Seu dia é ávido como o laço no ar. Sua noite é trégua da ira no ferro, pronto para o ataque. Minha humanidade está em sentir que somos vozes de uma mesma. A oração clara do salgueiral nos entardereceres.

5

Juliana | Traduções da Taverna

https://traducoesdataverna.wordpress.com/author/jufajardini

Young Entrepreneur. Life enthusiast. Abandonando o Trabalho que eu Odiava. Abandoning the Work I Hated. De Robert Markowitz, publicado em 20 de agosto de 2015. Eu era a inveja de meus amigos de 30 e poucos anos em Palo Alto, Califórnia. Tinha meu próprio escritório de advocacia bem na Avenida Califórnia. Pessoas acusadas de crimes me entregavam dinheiro, antecipadamente, por sobre uma grande mesa de carvalho. Vez ou outra, eu fazia uns dois mil dólares numa tarde. Read the rest of this entry ». É muito c...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 0 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

5

LINKS TO THIS WEBSITE

jufajardini.wordpress.com jufajardini.wordpress.com

Traduções | Juliana Fajardini

https://jufajardini.wordpress.com/traducoes

Unrelated: web comics e tirinhas que acompanho. Um diário de reflexões, vida, trabalho, estudo. Um ex-diário de tcc… Pode conter traços de: viagens; processos criativos; design e usabilidade; inovação e metodologias para start ups; customer development; marketing. Línguas e literatura como parte integrante de todo processo. Onde sou cotradutora, com Renan Barcellos, de textos em inglês e português, principalmente. Sua visita é bem vinda! Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Alguns resping...

tygjournal.wordpress.com tygjournal.wordpress.com

Tyghorn – Tyg Journal

https://tygjournal.wordpress.com/author/tyghorn

Game Design, Escrita e Entretenimento. Pular para o conteúdo. Review: Filme – Hardcore Henry (2016). 8220;Você vai ficar ai deitado, engolindo o sangue em sua boca? Ou vai se levantar, cuspir e derramar o sangue deles? Vindo de nada menos que a terra-mãe, Hardcore Henry é um filme Russo/Americano lançado em 2016, dirigido e escrito por Ilya Naishuller. Como também é um forte concorrente (e porque não dizer logo vencedor? Continuar lendo →. Review: Filme – Rubber (2010). Rubber é um filme francês lançado ...

tygjournal.wordpress.com tygjournal.wordpress.com

Tyg Journal – Página: 2 – Game Design, Escrita e Entretenimento

https://tygjournal.wordpress.com/page/2

Game Design, Escrita e Entretenimento. Pular para o conteúdo. Em meio a infinidade de jogos indie que surgem, Jotun me chamou instantaneamente atenção pelo forte tema de mitologia nórdica. Acabei rebendo uma cópia de presente de um amigo e então não tinha mais desculpas para não jogá-lo. Mesmo sendo um jogo curto, Jotun não apenas me concedeu excelentes horas de diversão, como mostrou ser uma verdadeira aula de desenvolvimento de jogos. Continuar lendo →. MTG] Projeto – Rules of Nature. Em algum momento ...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 4 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

7

OTHER SITES

traducoescertificadas.info traducoescertificadas.info

Traduções Certificadas de Documentos - Traduções Certificadas para uso nos Estados Unidos - Tradução Certificada - Traduções Certificadas de Documentos - Serviço de Traduções Certificadas

Traduções Certificadas de Documentos - Traduções Certificadas para uso nos Estados Unidos - Tradução Certificada - Traduções Certificadas de Documentos - Serviço de Traduções Certificadas. É uma agência oficial de tradução de documentos que busca excelência em seus serviços e está no mercado com empresa de tradução há mais de 30 anos. Concebida por tradutores oficiais, tradutores certificados, e tradutores juramentados experientes, nossa empresa oferece serviços de tradução de alta qualidade. Somos uma a...

traducoescertificadas.net traducoescertificadas.net

Traduções Certificadas para uso nos Estados Unidos - Traduções Certificadas de Documentos - Tradução Certificada - Traduções Certificadas de Documentos - Serviço de Traduções Certificadas

Traduções Certificadas para uso nos Estados Unidos - Traduções Certificadas de Documentos - Tradução Certificada - Traduções Certificadas de Documentos - Serviço de Traduções Certificadas. É uma agência oficial de tradução de documentos que busca excelência em seus serviços e está no mercado com empresa de tradução há mais de 30 anos. Concebida por tradutores oficiais, tradutores certificados, e tradutores juramentados experientes, nossa empresa oferece serviços de tradução de alta qualidade. Somos uma a...

traducoescultura.com traducoescultura.com

Traduções Cultura

Traduções Cultura is a São Paulo-based, one-man company which specializes in translating your text in such a manner as it won’t seem like a translation. You might say, Translating without translating. To some extent, that’s what we do. Our company, and necessarily anyone contributing to us, can think in the target language of each job.

traducoesdangerous.blogspot.com traducoesdangerous.blogspot.com

TRADUÇÕES DANGEROUS

QUANDO MEUS PENSAMENTOS ESTÃO EM VOCÊ 1. QUANDO MEUS PENSAMENTOS ESTÃO EM VOCÊ 2. QUANDO MEUS PENSAMENTOS ESTÃO EM VOCÊ 3. AÇÕES HUMANITÁRIAS EM NOME DO MCIHAEL. MY FRIEND THE JACKSONS. IN SEARCH OF NEVERLAND. NEVER CAN SAY GOODBYE. BAÚ DE FOTOS DO MICHAEL JACKSON. BLOG CARTAS PARA MICHAEL. PÁGINA HEAL THE WORLD - CURE O MUNDO. Quarta-feira, 25 de fevereiro de 2015. Compartilhar com o Pinterest. Assinar: Postagens ( Atom ). O blog nas redes sociais:. Total de visualizações de página. Nas palavras do Rei.

traducoesdataverna.wordpress.com traducoesdataverna.wordpress.com

Traduções da Taverna

For when I’m gone – Para quando eu me for. Original text in Portuguese, by Rafael Zoehler: Para quando eu me for. Published in July, 9. To die is always a surprise. Always. One never expects it. Not even the terminal patient thinks they’re gonna die today or tomorrow. Next week maybe, but only if next week keeps being next week for ever. A father who leaves an empty space. He never told me he was gonna die, not even when he was already lying there with tubes all over. My father would make plans for t...

traducoesdedocumentos.biz traducoesdedocumentos.biz

Traduções de Documentos - Tradução de Documentos - Traduções Certificadas - Traduções Oficiais - Traduções Juramentadas

Traduções de Documentos - Tradução de Documentos - Traduções Certificadas - Traduções Oficiais - Traduções Juramentadas. Inclua telefone para contato. Toll Free Fax:1.888.304.1601. Email documents for a free quote:. As traduções de documentos são aceitas em todos os Estados:. Todas traduções juramentadas de documentos brasileiros. U S Navy, U. S Army,. Tradução Notarizada de Documentos Emitidos no Brasil, Tradução Simples de Documentos Emitidos no Brasil,. Tradução oficial nos Estados Unidos,. Compra de ...

traducoesdedocumentos.co traducoesdedocumentos.co

Welcome to TRADUCOESDEDOCUMENTOS.CO

Interested in this domain? Sorry, there are no results for your search. Search again:. This page is provided courtesy of GoDaddy.com, LLC.

traducoesdedocumentos.com traducoesdedocumentos.com

Traduções de Documentos  - Traduções Documentos - Traduções Juramentadas de Documentos - Traduções Certificada de Documentos - Traduções Oficiais de Documentos - Traduções Notarizadas de Documentos

Traduções de Documentos - Traduções Documentos - Traduções Juramentadas de Documentos - Traduções Certificada de Documentos - Traduções Oficiais de Documentos - Traduções Notarizadas de Documentos. Inclua telefone para contato. Toll Free Fax:1.888.304.1601. Email documents for a free quote:. As traduções de documentos são aceitas em todos os Estados:. Traduções juramentadas de documentos brasileiros. U S Navy, U. S Army,. Tradução juramentada nos Estados Unidos,. Serviços de traduções juramentadas nos Es...

traducoesdedocumentos.info traducoesdedocumentos.info

Traduções de Documentos - Traduções Oficiais - Tradução de Documentos - Traduções Juramentadas - Traduções Certificadas - Traduções Notarizadas

Traduções de Documentos - Traduções Oficiais - Tradução de Documentos - Traduções Juramentadas - Traduções Certificadas - Traduções Notarizadas. 28 anos de experiência traduzindo documentos brasileiros de Português para o Inglês! Estados Unidos e Canadá. Envie seus documentos via email para um orçamento grátis! Inclua telefone para contato. Oferecemos descontos em 2 ou mais documentos! As traduções de documentos são aceitas em todos os Estados:. Washington, West Virginia, Wisconsin, Wyoming. Traduções ju...

traducoesdedocumentos.net traducoesdedocumentos.net

Traduções Juramentadas Português=Inglês - Traduções Certificadas Português=Inglês - Traduções Notarizadas  Português=Inglês - Traduções Oficiais  Português=Inglês - Traduções Notorizadas Português=Inglês

Traduções Juramentadas Português=Inglês - Traduções Certificadas Português=Inglês - Traduções Notarizadas Português=Inglês - Traduções Oficiais Português=Inglês - Traduções Notorizadas Português=Inglês. Inclua telefone para contato. Toll Free Fax:1.888.304.1601. Email documents for a free quote:. As traduções de documentos são aceitas em todos os Estados:. Alabama, Alaska, Arizona, Arkansas, California, Colorado, Connecticut, Delaware,. Washington, West Virginia, Wisconsin, Wyoming. Comunidade brasileira...