traductoradebiblioteca.blogspot.com traductoradebiblioteca.blogspot.com

traductoradebiblioteca.blogspot.com

Traductora de Biblioteca

Etiquetas: Biblioteconomía Blog UPO Wiki. Cuaderno de bitácora (IV). Cuaderno de bitácora (III). Reconocidas –y españolizadas- por la RAE. La cuestión surge si estas nuevas adquisiciones causan un impacto positivo o negativo en una lengua. A veces aportan útiles sinónimos, otras veces empobrecen el vocabulario, haciendo que se pierdan vocablos propios del idioma en beneficio de forzados préstamos de otros dialectos. Las que también avanzan. Atrás ha quedado ya el cuaderno de bitácora. Pero bajo un términ...

http://traductoradebiblioteca.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRADUCTORADEBIBLIOTECA.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Wednesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.0 out of 5 with 9 reviews
5 star
0
4 star
4
3 star
3
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of traductoradebiblioteca.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.5 seconds

FAVICON PREVIEW

  • traductoradebiblioteca.blogspot.com

    16x16

  • traductoradebiblioteca.blogspot.com

    32x32

  • traductoradebiblioteca.blogspot.com

    64x64

  • traductoradebiblioteca.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT TRADUCTORADEBIBLIOTECA.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Traductora de Biblioteca | traductoradebiblioteca.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Etiquetas: Biblioteconomía Blog UPO Wiki. Cuaderno de bitácora (IV). Cuaderno de bitácora (III). Reconocidas –y españolizadas- por la RAE. La cuestión surge si estas nuevas adquisiciones causan un impacto positivo o negativo en una lengua. A veces aportan útiles sinónimos, otras veces empobrecen el vocabulario, haciendo que se pierdan vocablos propios del idioma en beneficio de forzados préstamos de otros dialectos. Las que también avanzan. Atrás ha quedado ya el cuaderno de bitácora. Pero bajo un términ...
<META>
KEYWORDS
1 publicado por
2 1 comentario
3 etiquetas biblioteconomía
4 blog
5 wiki
6 blíster
7 o voleibol
8 y la wiki
9 escogí la asignatura
10 view more presentations
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
publicado por,1 comentario,etiquetas biblioteconomía,blog,wiki,blíster,o voleibol,y la wiki,escogí la asignatura,view more presentations,from irenepb,no hay comentarios,etiquetas corazón,libro,san valentín,161;menudos bibliotecarios,de cádiz,de arte,coac
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Traductora de Biblioteca | traductoradebiblioteca.blogspot.com Reviews

https://traductoradebiblioteca.blogspot.com

Etiquetas: Biblioteconomía Blog UPO Wiki. Cuaderno de bitácora (IV). Cuaderno de bitácora (III). Reconocidas –y españolizadas- por la RAE. La cuestión surge si estas nuevas adquisiciones causan un impacto positivo o negativo en una lengua. A veces aportan útiles sinónimos, otras veces empobrecen el vocabulario, haciendo que se pierdan vocablos propios del idioma en beneficio de forzados préstamos de otros dialectos. Las que también avanzan. Atrás ha quedado ya el cuaderno de bitácora. Pero bajo un términ...

INTERNAL PAGES

traductoradebiblioteca.blogspot.com traductoradebiblioteca.blogspot.com
1

Traductora de Biblioteca: El cliente siempre lleva la razón

http://traductoradebiblioteca.blogspot.com/2009/10/el-cliente-siempre-lleva-la-razon.html

El cliente siempre lleva la razón. Estamos hartos de hablar de la modernización, la digitalización y las nuevas tecnologías que marcan nuestro día a día y afectan a todos los campos de trabajo y de la vida cotidiana. Ya hablé en el blog de las bibliotecas digitales. Y de la evolución que están sufriendo los libros y documentos de consulta. Pero esta reforma no solo afecta ya a la forma de ofrecer la información, sino también al entorno físico en el que se desarrollan esos servicios. Para intercambiar inf...

2

Traductora de Biblioteca: ¡Menudos bibliotecarios!

http://traductoradebiblioteca.blogspot.com/2010/02/menudos-bibliotecarios.html

Como gran carnavalera que soy, hace ya semanas que sigo fielmente el Concurso Oficial de Agrupaciones Carnavalescas. Del Gran Teatro Falla. Entre copla y copla he descubierto una agrupación que algo tiene que ver con los libros y el saber que estos nos infunden. Aquí os dejo este cachito. Gaditano que nos vuelve a demostrar la importancia de la literatura en nuestras vidas y que hasta en el carnaval se le canta a. Y a la magia que sus estanterías secretamente guardan. Apúntate un 10, ¡Ole!

3

Traductora de Biblioteca: Mundo 2.0

http://traductoradebiblioteca.blogspot.com/2010/01/mundo-20.html

El pasado miércoles disfruté de una charla muy interesante sobre la Web 2.0. Y las posibilidades que esta ofrece. Me sonaba ya ese término, pero no sabía exactamente a qué hacía referencia. Tal y como recoge wikipedia.org. El término fue utilizado para referirse a una segunda generación en la historia del desarrollo de tecnología Web. Basada en comunidades de usuarios y una gama especial de servicios. Como las redes sociales. Siendo esta una de las mayores ventajas de este tipo de plataformas. Que relaci...

4

Traductora de Biblioteca: ¡Feliz día de San Valentín!

http://traductoradebiblioteca.blogspot.com/2010/02/feliz-dia-de-san-valentin.html

161;Feliz día de San Valentín! Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ver todo mi perfil. Cuaderno de bitácora (IV). Cuaderno de bitácora (III). 161;Feliz día de San Valentín! Mi Fábrica de Pensamientos. Vivir es una fantasía. Rocío y su biblioteconomía. El cielo.es el límite! Aprendiz de rata de biblioteca. EL RINCÓN DE MIS PALABRAS. Ángela en la Biblio. Bibliotecas públicas de Andalucía. Biblioteca Virtual de Andalucía. Se ha producido un error en este gadget.

5

Traductora de Biblioteca: ¡Adiós!

http://traductoradebiblioteca.blogspot.com/2010/03/adios.html

Etiquetas: Biblioteconomía Blog UPO Wiki. Se van a dar regalos a todos los participantes como (pen, mochila, camisetas, etc), tambien habra sorteos, la inscripcion incluye desayuno completo, almuerzo de lujo y merienda donde se degustaran productos tradicionales de la poblacion y vinos y fresas. Para finalizar se podra asistir a una feria de la tapa y disfrutar de unos conciertos en la plaza central. Te esperamos. Animate a venir. PROGRAMA 9 de Abril. 9:00 – 10:00 Recepción y Desayuno. La inscripción tie...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 14 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

19

LINKS TO THIS WEBSITE

rafacaballero1987.blogspot.com rafacaballero1987.blogspot.com

Rafa Caballero: Pobre Erasmo

http://rafacaballero1987.blogspot.com/2009/11/pobre-erasmo.html

Blog del alumno Rafa Caballero de Biblioteconomía de Humanidades en la Universidad Pablo de Olavide-Sevilla. Martes, 24 de noviembre de 2009. El pasado 11 de noviembre visitamos el Fondo Antiguo de la biblioteca de la Universidad de Sevilla. Campechano y afable, Eduardo. Así se llamaba el bibliotecario que nos guió en nuestra visita- nos mostró, después de tomar las medidas pertinentes para el no deterioro de los libros, libros a los que pocas gentes tienen acceso. Crea el " Índice de libros prohibidos.

labibliotecana.blogspot.com labibliotecana.blogspot.com

bibliotecana: "Copia este libro"

http://labibliotecana.blogspot.com/2010/01/copia-este-libro.html

Martes, 12 de enero de 2010. Después de casi un mes de fiestas, viajes y de que mi ordenador superase el ataque de unos troyanos. Vuelvo a redactar en este blog. Aunque sea un poco tarde, os deseo un feliz 2010. Hace ya tiempo, en clase se habló de los derechos de autor. En Internet, la licencia Creative Commons. Buscando en la red informaciones que pudieran ayudarme en mi aportación al tema, recordé al abogado especializado en propiedad intelectual David Bravo. Bajo licencia Creative Commons. Por el gro...

labibliotecana.blogspot.com labibliotecana.blogspot.com

bibliotecana: Inteligencia colaborativa

http://labibliotecana.blogspot.com/2010/01/inteligencia-colaborativa.html

Miércoles, 20 de enero de 2010. En la web 2.0. Cualquier usuario puede leer, etiquetar. Contenido, comentar, suscribir, compartir, escribir, colaborar, liderar. Todas ellas son acciones propias de la inteligencia colaborativa. Que se define como "una forma de inteligencia emergente de la acción de muchos individuos que interactúan entre sí de diversas maneras". Se acaba, de este modo, con el estatismo de la web 1.0. En el que la interacción estaba muy limitada. Las redes sociales (como Facebook. Mi Fábri...

labibliotecana.blogspot.com labibliotecana.blogspot.com

bibliotecana: Primeros pasos

http://labibliotecana.blogspot.com/2009/10/primeros-pasos.html

Miércoles, 7 de octubre de 2009. Antes de comenzar el curso de Biblioteconomía y, con él, las reflexiones de este blog, me gustaría comentar mis experiencias en el área de las bibliotecas y la información. Hasta el mes de julio, estuve trabajando en el Centro de Documentación del Agua de EMASESA, en el que catalogué ejemplares a través del programa informático AbsysNET. Los registros que iba introduciendo, aparecían en el OPAC (o catálogo en línea) de. La Red de Bibliotecas Públicas de Andalucía. Sin emb...

labibliotecana.blogspot.com labibliotecana.blogspot.com

bibliotecana: octubre 2009

http://labibliotecana.blogspot.com/2009_10_01_archive.html

Domingo, 25 de octubre de 2009. La biblioteca del futuro. Tradicionalmente, las bibliotecas han sido vistas sólo como un lugar donde se almacenan libros para que la gente los consulte. A los bibliotecarios, por su parte, el tópico los retrata como personas grises y metódicas que simplemente proporcionan el libro que el usuario les pide. En este sentido, resulta simpático comprobar como en un programa tan popular como Barrio Sésamo se reafirman estas ideas:. Para luego continuar con una búsqueda más espec...

labibliotecana.blogspot.com labibliotecana.blogspot.com

bibliotecana: Presentaciones finales (I)

http://labibliotecana.blogspot.com/2010/01/presentaciones-finales-i.html

Miércoles, 27 de enero de 2010. Durante dos sesiones, los alumnos de la asignatura de Biblioteconomía tenemos que exponer en clase nuestras impresiones, ideas destacadas, conceptos que nos han parecido interesantes. En definitiva, tenemos que extraer nuestras conclusiones sobre el curso. Que las separaba de todo este nuevo mundo informático. En la presentación de Antonia, me llamó especialmente la atención el concepto de infoxicación. Utilizado para explicar cómo la sobreabundancia de información que enc...

elrincondemispalabras-irene.blogspot.com elrincondemispalabras-irene.blogspot.com

EL RINCÓN DE MIS PALABRAS: Ausencia en las presentaciones

http://elrincondemispalabras-irene.blogspot.com/2009/10/ausencia-en-las-presentaciones.html

EL RINCÓN DE MIS PALABRAS. Sábado, 17 de octubre de 2009. Ausencia en las presentaciones. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ver todo mi perfil. Ausencia en las presentaciones. Mi lista de blogs. Mi Fábrica de Pensamientos. New York y el libro. 191;El último post? El cielo.es el límite! Todo llega a su fin. Rocío y su biblioteconomía. Aprendiz de rata de biblioteca.

pensaresgratis-marina.blogspot.com pensaresgratis-marina.blogspot.com

Pensar es gratis: Llegó el final

http://pensaresgratis-marina.blogspot.com/2010/02/llego-el-final.html

Blog de biblioteconomía donde analizaremos aspectos importantes y curiosos sobre la web 2.0 y sus usos en las bibliotecas del siglo XXI. ELPAIS.com - Portada. Biblioteca de Kansas City. Biblioteca universidad de Sevilla. CRAI de la universidad de Sevilla. Escultura ibérica más grande del mundo. Osuna Fco. Valdivia. Maese Rodrigo Fernández Santaella. Lunes, 1 de febrero de 2010. Publicado por Marina en 21:35. La verdad es que me he sentido bastante identificada con la mayoría de mis compañer@s ya que, aun...

elrincondemispalabras-irene.blogspot.com elrincondemispalabras-irene.blogspot.com

EL RINCÓN DE MIS PALABRAS: Visita a la Biblioteca de la Upo

http://elrincondemispalabras-irene.blogspot.com/2009/11/visita-la-biblioteca-de-la-upo.html

EL RINCÓN DE MIS PALABRAS. Martes, 10 de noviembre de 2009. Visita a la Biblioteca de la Upo. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ver todo mi perfil. Evento blog: EBE 09. Visita Fondo Antiguo de la Universidad de Sevilla. La biblioteca de toda la vida. Visita a la Biblioteca de la Upo. Mi lista de blogs. Mi Fábrica de Pensamientos. New York y el libro. 191;El último post? El cielo.es el límite! Todo llega a su fin. Rocío y su biblioteconomía.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 115 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

124

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

traductora.wordpress.com traductora.wordpress.com

Traductora's Weblog | Just another WordPress.com weblog

Just another WordPress.com weblog. Enero 24, 2008. Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging! Blog de WordPress.com.

traductoracompulsiva.com traductoracompulsiva.com

La traductora compulsiva | Servicios de traducción, interpretación, corrección y revisión de textos

Servicios de traducción, interpretación, corrección y revisión de textos. Revisión y corrección de textos. Quién es la traductora compulsiva? La traductora compulsiva decide estudiar y formarse como traductora e intérprete profesional en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Su naturaleza curiosa la invita a pasearse por. La suerte quiere que la traductora compulsiva pase un año en París, la ciudad soñada, y ahonde en su conocimiento y pasión por los intereses culturales de la lengua y la literat...

traductoracorrectora.com traductoracorrectora.com

| Iris Osorio – traductora correctora

Iris Osorio – traductora correctora. Sóc l’Iris Osorio, traductora i correctora. Aquest lloc web està en construcció. Mentrestant, si voleu res, podeu contactar amb mi a i.osorio@traductoracorrectora.com. Soy Iris Osorio, traductora y correctora. Este sitio web está en construcción. Mientras tanto, podéis contactar conmigo en i.osorio@traductoracorrectora.com. Deja un comentario x. Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *. Proudly powered by WordPress.

traductoracroata.com traductoracroata.com

Inicio

Licenciada en Filología Hispánica y en Arqueología. Por la Universidad de Zagreb (Croacia). He impartido clases de español a los alumnos de secundaria dentro del Programa Cervantes organizado por el contingente español, dentro de su zona de actuación, para dar a conocer la lengua y cultura españolas. Me dedico a la traducción e interpretación desde hace más de 20 años. Estoy especializada en la traducción de textos jurídicos, económicos, periodísticos y científicos. Y he estudiado latín y griego antiguo.

traductoradas.blogspot.com traductoradas.blogspot.com

Traductoradas

Ocurrencias de una traductora autónoma. 27 de marzo de 2012. Fun for All. and All for Fun! La semana pasada, la UAB celebró la segunda edición de las jornadas Fun for All: International Conference on Video Game and Virtual Worlds Translation and Accessibility. Para empezar, descubrí algo sobre los videojuegos que pocas veces me había planteado: la accesibilidad y los llamados serious games. Y su doble). En la cena del jueves conocí a Ana Abad. Y una mención especial para Nieves. Un cielo de mujer que me ...

traductoradebiblioteca.blogspot.com traductoradebiblioteca.blogspot.com

Traductora de Biblioteca

Etiquetas: Biblioteconomía Blog UPO Wiki. Cuaderno de bitácora (IV). Cuaderno de bitácora (III). Reconocidas –y españolizadas- por la RAE. La cuestión surge si estas nuevas adquisiciones causan un impacto positivo o negativo en una lengua. A veces aportan útiles sinónimos, otras veces empobrecen el vocabulario, haciendo que se pierdan vocablos propios del idioma en beneficio de forzados préstamos de otros dialectos. Las que también avanzan. Atrás ha quedado ya el cuaderno de bitácora. Pero bajo un términ...

traductoradeformacionprofesional.com traductoradeformacionprofesional.com

Traductora de-formación profesional - Todas esas cosas que hacen que los traductores sean seres encantadores…

Yo no soy bilingüe, ¿y tú? By (Traductora) De-formación Profesional. Hoy me gustaría hablar de bilingüismo, ese tema sobre el que llevo leyendo artículos de periódicos, entradas de blogs y comentarios en Twitter desde hace varios meses y que cada vez que veo en una oferta de empleo provoca que mi mente empiece a dar vueltas y más vueltas. Se busca tornero fresador español con inglés bilingüe. Y, mi favorita, auxiliar administrativo español, inglés y alemán nativo trilingüe. Cuándo os disteis cuenta?

traductoradefrances.com traductoradefrances.com

Traduccion, traducción, traductora de frances a castellano, español, documentos literarios y técnico, cursos grupales para empresas

CASTELLANO - FRANCÉS / FRANCÉS - CASTELLANO. USTED SABE QUÉ ES UN TRADUCTOR PÚBLICO? 0054-011) 4665-4435 / 15-5105-4645.

traductoradefrances.com.ar traductoradefrances.com.ar

Traduccion, traducción, traductora de frances a castellano, español, documentos literarios y técnico, cursos grupales para empresas

CASTELLANO - FRANCÉS / FRANCÉS - CASTELLANO. USTED SABE QUÉ ES UN TRADUCTOR PÚBLICO? 0054-011) 4665-4435 / 15-5105-4645.

traductoradeingles.com traductoradeingles.com

Traductora de Inglés | María de la Paz Montiel traductoramontiel@gmail.com

María de la Paz Montiel traductoramontiel@gmail.com. June 27, 2014. Qué es una Traducción Pública? La traducción de un documento de un idioma extranjero al nacional, del idioma nacional al extranjero tiene carácter público cuando lleva la firma y el sello de un traductor matriculado en los idiomas en los que interviene, en estricto cumplimiento con las formalidades establecidas por el CTPCBA que legaliza la firma y el sello del profesional insertos en la traducción. Cuales son documentos públicos? Por su...

traductoradelallave.com traductoradelallave.com

La Traductora de la Llave | Tu necesidad, tu tesoro. Mi profesión, la llave que te ayudará a aprovechar al máximo tu tesoro. Soy la traductora de la llave.

La Traductora de la Llave. Tu necesidad, tu tesoro. Mi profesión, la llave que te ayudará a aprovechar al máximo tu tesoro. Soy la traductora de la llave. Servicios de traducción e interpretación. Bienvenidos a mi blog! Los invito a recorrerlo por las opciones del menú de la izquierda para conocer más acerca de mi. Comparto mis ideas con ustedes y los invito a opinar y debatir. En la opción de menú. Podrán ver las distintas alternativas para comunicarse conmigo. Hagan clic en el vínculo. Notificarme los ...