translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest

24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Links para esta postagem. Compartilhar com o Pinterest. 28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. Para assistir a reportagem, clique aqui. 11 de jun de 2011.

http://translationblogsdigest.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLATIONBLOGSDIGEST.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Wednesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.2 out of 5 with 6 reviews
5 star
2
4 star
3
3 star
1
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of translationblogsdigest.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.4 seconds

FAVICON PREVIEW

  • translationblogsdigest.blogspot.com

    16x16

  • translationblogsdigest.blogspot.com

    32x32

  • translationblogsdigest.blogspot.com

    64x64

  • translationblogsdigest.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT TRANSLATIONBLOGSDIGEST.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Translation Digest | translationblogsdigest.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Links para esta postagem. Compartilhar com o Pinterest. 28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. Para assistir a reportagem, clique aqui. 11 de jun de 2011.
<META>
KEYWORDS
1 translation digest
2 pages
3 perfil profile
4 contato contact me
5 um comentário
6 enviar por e mail
7 blogthis
8 compartilhar no twitter
9 compartilhar no facebook
10 destinado a
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
translation digest,pages,perfil profile,contato contact me,um comentário,enviar por e mail,blogthis,compartilhar no twitter,compartilhar no facebook,destinado a,valor,data e horário,pagamento,endereço flex center,pontos de referência,almoço,obras como
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Translation Digest | translationblogsdigest.blogspot.com Reviews

https://translationblogsdigest.blogspot.com

24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Links para esta postagem. Compartilhar com o Pinterest. 28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. Para assistir a reportagem, clique aqui. 11 de jun de 2011.

INTERNAL PAGES

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com
1

Translation Digest: Babylon Outreach Program

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2011/05/babylon-outreach-program.html

2 de mai de 2011. Uso o Babylon há algum tempo, instalado no meu computador. O software funciona como um dicionário, com a vantagem que, trabalhando em diversas plataformas com texto editável, é só apertar control. É a grande vantagem do Babylon. Isso sem falar na variedade de fontes. Muitos dicionários já vêm instalados e há a opção de comprar outros. Um dicionário que costuma ter boas traduções é o do Ivo Korytowski. O Babylon 9 está disponível para download aqui. Compartilhar com o Pinterest. Assinar:...

2

Translation Digest: Meus comentários (muito atrasados) sobre a Flip

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2010/08/meus-comentarios-muito-atrasados-sobre.html

24 de ago de 2010. Meus comentários (muito atrasados) sobre a Flip. O tempo anda corridíssimo, por isso o abandono deste blog. Por isso também demorei tanto para postar meus comentários sobre a Flip, a Festa Literária Internacional de Paraty. De qualquer forma, mesmo atrasados, aí vão:. Primeira coisa: houve um debate com tradutores! Que traduziu para o inglês Cidade de Deus, Budapeste e O filho eterno, e Berthold Zilly. Que traduziu Os Sertões para o alemão (ai, que tarefa! Se acha, você não conhece os ...

3

Translation Digest: Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2012/06/materia-no-bom-dia-rio-sobre-o-mercado.html

28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. O noticiário Bom Dia Rio mostrou hoje reportagem sobre o mercado de tradução, entrevistando a professora Maria Paula Frota, da Puc-Rio. Para assistir a reportagem, clique aqui. Compartilhar com o Pinterest. Marcadores: mercado de tradução. Picnic Locations in Gurgaon. 9 de jan de 2015 04:22:00. I don’t know how should I give you thanks! Assinar: Postar comentários (Atom). Sobre o blog about the blog. Quem sou about me. The Tool Kit (A...

4

Translation Digest: Congresso Abrates - Call for Papers

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2014/04/congresso-abrates-call-for-papers.html

24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Compartilhar com o Pinterest. Picnic Locations in Gurgaon. 9 de jan de 2015 04:22:00. Nice post, things explained in details. Thank You. Assinar: Postar comentários (Atom). Glossários e ...

5

Translation Digest: Curso com Marcílio Moreira de Castro promovido pela ATP-Rio

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2011/06/curso-com-marcilio-moreira-de-castro.html

11 de jun de 2011. Curso com Marcílio Moreira de Castro promovido pela ATP-Rio. Ótima oportunidade para tradutores juramentados e não juramentados do Rio ou de outros estados! Dificuldades na Tradução Jurídica do/para o Inglês". Tradutores juramentados e não juramentados. R$ 100,00 associados ATP-RIO; R$ 150,00 demais tradutores. Das 9h às 12:30h. Largo do Machado 54, andar A. O Flex Center fica localizado ao lado da Igreja Nossa Senhora da Glória, no Largo do Machado. Compartilhar com o Pinterest. I'm a...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 2 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

7

LINKS TO THIS WEBSITE

tradutor-profissional.blogspot.com tradutor-profissional.blogspot.com

Tradutor Profissional: A volta da Sala 7

http://tradutor-profissional.blogspot.com/2010/01/volta-da-sala-7.html

Mudamos para www.tradutorprofissional.com. Quarta-feira, 13 de janeiro de 2010. A volta da Sala 7. A volta da Sala 7. A Reunião na Sala 7 está de volta. Quero tentar algumas modificações no formato, para ver que bicho dá. A primeira é fazer duas Salas 7 por mês: uma no sábado, às 14 horas. Como de sempre; a outra na quinta-feira. O conteúdo vai ser fundamentalmente o mesmo. Entretanto, como eu falo sempre de improviso, baseado na sinopse mostrada na tela, sempre pode haver uma diferença que outra. Se voc...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 0 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

1

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

translationbiz.wordpress.com translationbiz.wordpress.com

The translation business | Empowering translators

Which translators finish first? November 10, 2013. In a previous post. I looked at a phenomenon known as the. In the translation industry this is where competitors cannot resist the temptation to win more work by undercutting each other on price. Simple mathematics shows that they end up worse off than if they had kept their prices steady. Translators, both freelancers and LSPs, often find themselves unwittingly thrust into this sort of dilemma. Do you see a way out of the. Translators can often be a fra...

translationblade.com translationblade.com

Translation Blade - Translationblade

Translating - First Time Clients. Tony Helbig is a German native and has been active as an English German freelance translator and consecutive interpreter since 2006. He has travelled extensively between the US and Germany, living in an English-speaking household and environment for about two years. He possesses native speaker competence in both languages. In early 2013, he became certified. To receive a quote for your translation needs or answers to any questions or concerns, e-mail Tony at:.

translationblc.blogspot.com translationblc.blogspot.com

Babilon Language Coaching - división traducciones e interpretaciones

Babilon Language Coaching - división traducciones e interpretaciones. Jueves, 1 de noviembre de 2012. Babilon Language Coaching ofrece el servicio de traducción peritada a 18 idiomas. Muchas veces nuestros clientes tienen curiosidad sobre las siguientes cuestiones. 191;Qué es una traducción peritada (certificada)? Permisos de residencia y trabajo. Expedientes académicos y diplomas. Certificados y sentencias de divorcio. 191;Qué es una apostilla o legalización de documentos? Los documentos públicos federa...

translationblc.com translationblc.com

Babilon - Home | Babilon - Language CoachingBabilon – Language Coaching | Agencia líder en México que ofrece servicios profesionales de interpretación, traducción, corrección, doblaje, subtitulaje y locución en más de 50 idiomas.

In less than 24 h. or over the weekends. Babilon make translations in any format:. Babilon Language Coaching is always looking for new talented people. Babilon Language Coaching has unbeatable prices. Babilon Language Coaching has the highest quality. Techba – Project Manager. Leave a Reply Cancel reply. You must be logged in. To post a comment. Request your quote online. And get 5% discount. On the service requested. Call: 1 (915) 262 4527. El Paso, Texas USA. Office: 1 (915) 262 4527.

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest

24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Links para esta postagem. Compartilhar com o Pinterest. 28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. Para assistir a reportagem, clique aqui. 11 de jun de 2011.

translationblvd.com translationblvd.com

Translation Boulevard

Chinese Translation, Subtitling, Localization. From Chinese to English. From English to Chinese. My name is Sean Song. I have translated hundreds of movies and TV dramas from English to Chinese and vice versa. I can handle all major Chinese dialects, including both simplified and traditional Mandarin and Cantonese (Taiwan or Hong Kong). Read more ». Translation Boulevard specializes in translation from Chinese to English and vice versa. We have translated many big productions. We can help you in research...

translationboncath.co.uk translationboncath.co.uk

Carn Alw Translation Services

Carn Alw Translation Services. Welcome to the home of Carn Alw Translation Services. Croeso i wefan Gwasanaethau Cyfieithu Carn Alw. We are a Language Service which has been helping people for more than ten years now. We hope you enjoy our website, and look forward to serving you at Boncath soon.

translationbooks.blogspot.com translationbooks.blogspot.com

Translations books

Nedeľa, 3. augusta 2014. Našiel by sa niekto na preklad Sinner od Maggie Stiefvater? Je to kniha 3,5. zo série Vlcy z Mercy Falls. Knihu mám už u seba tak ak by sa niekto našiel stačí napísať do komentárov. :). Kniha má 53 kapitol a epilóg. Kapitoly nie su moc dlhe a je to písané takou stredne ťažkou anglinou :D. Zdieľať v službe Twitter. Zdieľať v službe Facebook. Zdieľať v službe Pinterest. Miesto: Ballymena, Ballymena, Ballymena BT43, UK. Ivan 1.kapitola 1/2. Zdieľať v službe Twitter. Tiež by som sa V...

translationbooth.eu translationbooth.eu

Kabiny

48 501 333 256. 48 501 470 998. CABINS ACCLAIMED IN POLAND. AND OTHER EUROPEAN COUNTRIES. AND EASY TO INSTALL. CABINS ACCLAIMED IN POLAND. AND OTHER EUROPEAN COUNTRIES. CAB in 3D - SEE. We began manufacturing cabins for simultaneous and consecutive intepreters in 1999. They immediately raised great interest among customers in Poland and Europe. Interpreters who have used KASOgroup intepreting cabins have testified that they are a product of the highest standard and exceptional comfort. 48 501 333 256.