uke12.wordpress.com
語学の穴 | 語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning (投稿者: chihaya)
http://uke12.wordpress.com/
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning (投稿者: chihaya)
http://uke12.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
1.5 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
9
SSL
EXTERNAL LINKS
14
SITE IP
192.0.78.13
LOAD TIME
1.5 sec
SCORE
6.2
語学の穴 | 語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning | uke12.wordpress.com Reviews
https://uke12.wordpress.com
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning (投稿者: chihaya)
語学の穴 | 語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning | ページ 2
https://uke12.wordpress.com/page/2
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning. 4ヶ月のブランク After four month absence. MRI(Magnetic Resonance Imaging 磁気共鳴画像)を、腹部のみ受けた。 道を聞く Asking for directions. それは押しとどめて、心の中の それで (So what? せめて あの、毎日放送は とか あの、毎日放送って と. 図書館、万歳 その2 Viva, Libraries! お口さん、あいてください Mr.Mouth, please open. つまり、主語(動作主) 何々が と目的語 何々を という部分が存在する。 私がドアをあけた という文では、 私 が主語、あけるという動作をしたモノで、. ちなみに、ここで、 開 という漢字を使って書くと ひらいた とも あいた とも読めるので. あける と あく の2語(つまり倍 覚えなきゃいけないし、. 口、あいてください という言い方は、 お口さん、お口さん、さあ、あいてくださいね と. Koto no ha no mori.
chihaya | 語学の穴
https://uke12.wordpress.com/author/uke12
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning. Http:/ test.jp/common/senses detail. そして、もちろん 強み を生かす、ということは大事なんだけど、逆から言えば 弱い部分を露呈しない、強要しない という意味でも大事だと思うようになりました。 What you eat is who you are. あなたの食べたものがあなた自身です。 教師の至福の瞬間 A blissful moment of a teacher. 少し話は逸れるけれど、私の大好き 教師もの 映画は、 陽のあたる教室 である。 原題は”Mr.Holland’s Opus”). ランゲージ エクスチェンジ(language exchange) って聞いたことあるでしょうか。 そこで、同僚の中で 日本語を勉強したい と言っているアメリカ人男性Ray君とランゲージ エクスチェンジを始めることにしました。 ヘレン ケラーが water… って、物に名前があるということを発見して覚醒した、あの感動が延々と続くようなものと言えば良いか。 言い訳 ( ;)。
あなたの語彙があなた自身です | 語学の穴
https://uke12.wordpress.com/2013/11/11/あなたの語彙があなた自身です
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning. Http:/ test.jp/common/senses detail. そして、もちろん 強み を生かす、ということは大事なんだけど、逆から言えば 弱い部分を露呈しない、強要しない という意味でも大事だと思うようになりました。 What you eat is who you are. あなたの食べたものがあなた自身です。 Koto no ha no mori. 取り柄がない ことに悩む30代半ば主婦への回答 蒼天已死 岡田斗司夫の公式ブログ : 取り柄がない、という悩み blog.livedoor.jp/okada toshio/a. 備忘録 6 hours ago. 素晴らしいお茶の水小教育 AERA dot. - Yahoo! ニュース zasshi.news.yahoo.co.jp/article? 欧米でも進歩的といわれる シティズンシップ 市民 教育。 目指すのは、異なる他者の考えを受け入れて、自分の考えを深め 20 hours ago. RT @ Smile toyonaka.
Smart.fm有料化 Smart.fm will switch to paid service | 語学の穴
https://uke12.wordpress.com/2011/02/24/smart-fm有料化 smart-fm-will-switch-to-paid-service
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning. Smartfm有料化 Smart.fm will switch to paid service. Koto no ha no mori. 取り柄がない ことに悩む30代半ば主婦への回答 蒼天已死 岡田斗司夫の公式ブログ : 取り柄がない、という悩み blog.livedoor.jp/okada toshio/a. 備忘録 6 hours ago. 素晴らしいお茶の水小教育 AERA dot. - Yahoo! ニュース zasshi.news.yahoo.co.jp/article? 欧米でも進歩的といわれる シティズンシップ 市民 教育。 目指すのは、異なる他者の考えを受け入れて、自分の考えを深め 20 hours ago. RT @ Smile toyonaka. 曽根から緑地公園のおさんぽMAP とよなか道中膝栗毛 まいぷれ[豊中市] toyonaka.mypl.net/mp/hizakurige. さんから 1 day ago. 洋書を読む- - ダヴィンチ コード.
その「オンタイム」は間違ってますよ That use of “on time” is wrong | 語学の穴
https://uke12.wordpress.com/2012/04/04/その「オンタイム」は間違ってますよー
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning. その オンタイム は間違ってますよ That use of “on time” is wrong. 英語で、on timeと言うと、 間に合う、定刻通りに、遅れずに という意味。 日本語の中で最近耳にする オンタイム って、その文脈から考えると、今まで リアルタイム と言っていたコトバと同じ意味で使われてる。 私の知らない英語の on time にそういう意味があったりするのか と、謙虚に考えた。 ん 、調べてみても、 オンタイム はやっぱり、誤用だと思うなぁ。 Thank you, facebook! それとも、晩7時のドラマを絶対に見逃せないと思ってちゃんと帰宅して 間に合って 見ることができたんだよ っていうニュアンスを含ませたいという狙いから生まれたのかな. 録画せずに見る とか、 頭から逃さず見る とか、そういう表現は幾つか使われていたんじゃないでしょうか。 Koto no ha no mori. 備忘録 6 hours ago. 欧米でも進歩的といわれる シティズンシップ 市民 教育。
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
9
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: March 2012
http://www.p0intxp0int.com/2012_03_01_archive.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Monday, March 26, 2012. 英語には「Nice guys finish last.(ナイスガイは最下位に終わる、ナイスガイは損ばかりする)」という表現があります。どうしてナイスガイはそんな風に運がないと思われているのでしょうか? その点を考慮すると、上の表現の意味がはっきりします。優しい男性は利用されたり、騙されたり、優しすぎて人にゆずったりすることが多いように思われ、勝負で勝てないように思われてしまうのです。気の毒ですね。 ちなみに、ハンサムな外国人男性に対して「ナイスガイ」と声をかけても、外見を褒めていることにはなりません。かと言って、初対面の人に向かって、まだ性格を知りもしないのに「ナイスガイ」とも言えませんよね? 65288;あなたはハンサムね!) . 65288;なんてイケメンなの!). 65288;あなたは男前ね!). Point 3: Nice Guy. Anywa...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: May 2013
http://www.p0intxp0int.com/2013_05_01_archive.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Saturday, May 25, 2013. 計画をうまく運ぶためには、ムードは極めて重要な役割を担います。時にはムードを良くするためのちょうどいい音楽、環境、天気、状況が揃っていても、自分の感情がムード作りの邪魔になることもあります。英語では、個人の感情は、ムードを作り上げる上で重要とされています。今回は、これについて説明します。 12300;ムード」という和製英語は、雰囲気・場の空気等の意味をさしています。この意味は、英単語本来の「mood」にもあります。英語でも、みなさんがよく耳、口にするような使い方で、「ムード」を使ったフレーズがたくさんあります:. Spoil the mood (ムードを壊す). Set the mood ((ロマンチックな)ムードを作る). Mood music (ムード音楽). Be in a bad mood (機嫌が悪い). 和製英語では、この個人の...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: ポイント11:Challenge
http://www.p0intxp0int.com/2012/09/11challenge.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Tuesday, September 18, 2012. 人生というものは、努力を尽くしたり、頑張ったり、一生懸命にやり遂げることの連続です。日本語は、こういった励ましのフレーズであふれています。しかし日本語でよく使われる励ましのフレーズの中に、一つ不自然な和製英語が混ざっています。 12300;Challenge」という動詞には、たくさんの意味があります。和製英語の「チャレンジ」と一番近い意味合いで使う場合は、この動詞の直後に、人・物を目的語として置かなければいけません。 I challenge my students to study harder. (生徒達に、もっと身を入れて勉強させています。). I challenged myself to lose 10 kilograms. (私は10キロ痩せるという目標に挑戦しました。). ゆえに、日本語で一般的に受け入れられている...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: June 2012
http://www.p0intxp0int.com/2012_06_01_archive.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Saturday, June 23, 2012. 日本で、バイキングは非常に人気です。美味しくて、お得なので、みんなに喜ばれています。しかしお察しの通り、ディナーバイキングやランチバイキングといったフレーズも、和製英語です。 英語で、バイキングを指す一般的な使い方は 「. イ」です。「buffet」はフランス語に由来しています。スウェーデン語由来の「. ーガスボード」も、英語では時々使われています。 ツイッターでフォローして!Follow us on Twitter! ている!We're on Tumblr too! Http:/ pointxpoint.tumblr.com/. Viking restaurants' are very popular in Japan. Good food, good prices; everyone is happy! As for the Japanese lo...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: September 2012
http://www.p0intxp0int.com/2012_09_01_archive.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Tuesday, September 18, 2012. 人生というものは、努力を尽くしたり、頑張ったり、一生懸命にやり遂げることの連続です。日本語は、こういった励ましのフレーズであふれています。しかし日本語でよく使われる励ましのフレーズの中に、一つ不自然な和製英語が混ざっています。 12300;Challenge」という動詞には、たくさんの意味があります。和製英語の「チャレンジ」と一番近い意味合いで使う場合は、この動詞の直後に、人・物を目的語として置かなければいけません。 I challenge my students to study harder. (生徒達に、もっと身を入れて勉強させています。). I challenged myself to lose 10 kilograms. (私は10キロ痩せるという目標に挑戦しました。). ゆえに、日本語で一般的に受け入れられている...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: May 2012
http://www.p0intxp0int.com/2012_05_01_archive.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Monday, May 21, 2012. 日本でも「スナックバー」という看板をあちらこちらで見かけます。ところがこちらでは軽食やおやつではなく、お酒が出てきます!英語圏では「snack bar」という看板で、お酒を出すような居酒屋・バーはありません。日本へ観光に来た外国人が、小腹が空いてうっかりお店に入ってしまったら、びっくりしますね! ちなみに「snack」という単語には、動詞の用法もあります。使い方は次の通りです。 I snacked all day. (一日中おやつをつまんでいた。). We snacked on watermelon. (私たちはスイカを食べた。). それでは召し上がれ!!! ツイッターでフォローして!Follow us on Twitter! ている!We're on Tumblr too! Http:/ pointxpoint.tumblr.com/. ているᦀ...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: エトセトラ: Comic
http://www.p0intxp0int.com/2013/03/comic.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Tuesday, March 12, 2013. エトセトラ: Comic - Commuter Hell 1. 去年7月に「7 English Loan Words That are Secretly Dirty in Japanese」(日本語では密かにいやらしい7つの英単語)という私が書いた記事が掲載されましたが、今回も同じく. この漫画は「Surviving Japan’s Commuter Hell」(日本の通勤地獄のサバイバル)という日本に暮らしている外国人向けのオリジナルシリーズの第一部です。この漫画の文章は全て英語ですが、難しければ、絵だけでも楽しんで下さい! ツイッターでフォローして!Follow us on Twitter! ている!We're on Tumblr too! Http:/ pointxpoint.tumblr.com/. Please have a read!
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: July 2012
http://www.p0intxp0int.com/2012_07_01_archive.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Sunday, July 15, 2012. パソコンが日常生活においてますます重要になるにつれ、英語のコンピュータ用語やインターネット用語が日本語の語彙として定着してきました。「インストール」、「アップロード」、「デフラグ」といった用語は、パソコンに明るい方にはお馴染みのカタカナ英語になりました。しかし、日本語のコンピュータ用語として定着した単語の中には、本来の英単語から意味がずれているものがあります。その一つが「ホームページ」です。 12300;Homepage」という英単語には二つの意味があります。 9312; ウェブサイトのメインページ。 9313; ブラウザを起動した時に、表示されるように設定されたウェブページ。 もう一つ注意点があります。日本語のウェブサイト上では、「HP」という略語をたびたび見かけます。「...ている!We're on Tumblr too! As computers b...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: ポイント12:Idol
http://www.p0intxp0int.com/2013/03/12idol.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Saturday, March 23, 2013. 日本で「アイドル」といえば、時には社会現象を生み出すほど、経済的にも大きな収益を上げています。日本のAKB48や、韓国のKARAはいい例で、大勢の熱狂的なファンがいるようです。でも「アイドル」になれるのは、若い芸能人だけですか?英語においては、そうではありません。 みなさんお気づきの通り、日本語では「アイドル」は、若い芸能人や歌手を指すことが多いように感じます。そのほとんどが歌手やテレビタレントですが、「グラビアアイドル」と言うように、水着や雑誌等のモデルを指す場合もあるようです。 My father is my idol. (私は、父を誰より尊敬しています。). また、「idol」には「idolize」という動詞の形もあります。 もう一つ、注意すべき点があります。 交通用語で「アイドリングストップ{...As you may know "I...
ポイントXポイント ー 和製英語クリニック: ポイント14:Moody
http://www.p0intxp0int.com/2013/05/14moody.html
英語では通じない和製英語について、POINT BY POINT (ひとつひとつ)で説明するブログ! Japanese-English explained. in Japanese and English! Saturday, May 25, 2013. 計画をうまく運ぶためには、ムードは極めて重要な役割を担います。時にはムードを良くするためのちょうどいい音楽、環境、天気、状況が揃っていても、自分の感情がムード作りの邪魔になることもあります。英語では、個人の感情は、ムードを作り上げる上で重要とされています。今回は、これについて説明します。 12300;ムード」という和製英語は、雰囲気・場の空気等の意味をさしています。この意味は、英単語本来の「mood」にもあります。英語でも、みなさんがよく耳、口にするような使い方で、「ムード」を使ったフレーズがたくさんあります:. Spoil the mood (ムードを壊す). Set the mood ((ロマンチックな)ムードを作る). Mood music (ムード音楽). Be in a bad mood (機嫌が悪い). 和製英語では、この個人の...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
14
'ukulele
Nejobsáhlejší český web o ukulele. Vítejte na stránkách o hudebním nástroji jménem ukulele. Je havajský drnkací nástroj podobný kytaře. Obvykle má 4 struny, vyrábí se ale také 6-ti i 8-mi strunné ukulele. Dne 25.1.2012 se bude v Ostravské prodejně Kytary.cz konat workshop na ukulele s René Součkem. Hlasujte pro kytary.cz v anketě Shop Roku! Jaký typ ukulele preferujete? Eventstop(event);" href="http:/ uke.webnode.cz/servers/poll/? Eventstop(event);" href="http:/ uke.webnode.cz/servers/poll/?
KK娱乐注册平台-KK娱乐注册平台直营网【Playboy亚洲合作伙伴】
36家供应商要与乐视死磕到底 专家称乐视熬不过今年 乐视 供应商 资金. 种业硅谷 打造 中国饭碗 - 财经. 浙江云和 党建 民宿 引发农民家门口创业热潮. 英幼婴申美国签证遭疑涉恐 被美使馆扣逾10小时 自由 签证 幼婴. 俄军2架图95轰炸机逼近阿拉斯加 美军出动F22拦截 美军 轰炸机 阿拉斯加. 各地举办 全民国家安全教育日 主题活动- 中国人大新闻. 中国发展 顺风车 动力更强- 财经. 86版 西游记 导演辞世 越南网民留言哀悼怀念 中国青年网. 台 太阳花女王 称对伪证罪不上诉 将坐牢3个月. 举牌动机迥异 举牌 天目药业 国资改革. 歌手 帮唱阵容画风清奇 谁最有可能帮倒忙 - 传媒. 菲律宾客车坠谷致31人丧生 超载或为事故肇因 官员 菲律宾 客车. 马来西亚将分批遣返296名逾期居留朝鲜公民 马来西亚 遣返 朝鲜公民. 环京 睡城 :房价噌噌涨,配套跟不上- 社会. 王妃请上榻 不败传说 4.15浪漫内测- 游戏. 父子上阵拍摄 荡寇风云 洪金宝 希望儿子接班- 传媒. 择天记 开播 鹿晗首次挑大梁 压力老大了. 日本熊本大地震一周年 数万人仍处 避难 生活.
Lyden av livet
Tirsdag 8. mars 2011. Det er to dager igjen til første forestilling - førstkommende torsdag! Vi gleder oss skikkelig! Her er et lite innslag på hjemmesida til Thor Heyerdahl vgs: Speilbilder. Og i tillegg et intervju med Madelen, Kristin og Martine på NRK vestfoldsendinga, samt en liten smakebit på Lyden av Livet (spol ca 1:43:00 ute i klippet): NRK Østafjells - Vestfoldsendinga. Lagt inn av Alice. Send dette via e-post. Fredag 4. mars 2011. Lyden av Livet på TV Vestfold. Her er en link til klippet!
汽车生活报_汽车生活报
語学の穴 | 語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning
語学にもっとはまりたい Wanna fall deeper into language learning. Http:/ test.jp/common/senses detail. そして、もちろん 強み を生かす、ということは大事なんだけど、逆から言えば 弱い部分を露呈しない、強要しない という意味でも大事だと思うようになりました。 What you eat is who you are. あなたの食べたものがあなた自身です。 教師の至福の瞬間 A blissful moment of a teacher. 少し話は逸れるけれど、私の大好き 教師もの 映画は、 陽のあたる教室 である。 原題は”Mr.Holland’s Opus”). ランゲージ エクスチェンジ(language exchange) って聞いたことあるでしょうか。 そこで、同僚の中で 日本語を勉強したい と言っているアメリカ人男性Ray君とランゲージ エクスチェンジを始めることにしました。 ヘレン ケラーが water… って、物に名前があるということを発見して覚醒した、あの感動が延々と続くようなものと言えば良いか。 言い訳 ( ;)。
江山娱乐官网,www.88.com,博士娱乐,bwin城娱乐【博士娱乐★www.hjha666.com】 www.8258.com
江山娱乐官网,www.88.com,博士娱乐,bwin城娱乐. 江山娱乐官网,www.88.com,博士娱乐,bwin城娱乐. 2016 www.hjha666.com.
Uke2
Uke2you
www.uke3.com
SOCIAL ENGAGEMENT