tradugeek.com
Memorias de traducción | Tradugeek
http://tradugeek.com/category/memorias-de-traduccion
Informática aplicada a la traducción. Software en cinco pasos. Categoría - Memorias de traducción. Cómo traducir en SDL Trados Studio (2015). 7 julio, 2015. Informática aplicada a la traducción. Tiempo estimado de lectura: 5.05 min]. La semana pasada, la empresa SDL. Puso a disposición de todos sus clientes la nueva versión de SDL Trados Studio. La 2015. Y si bien hay muchos cambios y novedades, de los cuales hablamos anteriormente. Por qué queremos tanto a Linguee? 10 febrero, 2015. Llegaba para quedars...
damiansantilli.com
Damián Santilli – Traductor público y científico-técnico, subtitulador y corrector
http://www.damiansantilli.com/damian-santilli-cursos.php
Go to english version. Tweets by @D Santilli. En esta sección, publicaré información actualizada sobre mis próximos cursos y charlas. Aplicaciones informáticas para traductores. Curso a distancia en Morett Capacitación para traductores. Del papel, las imágenes y los PDF a Microsoft Word. Curso a distancia en Morett Capacitación para traductores. Introducción a la traducción audiovisual: subtitulado. Curso a distancia en Morett Capacitación para traductores. Microsoft Word para traductores.
damiansantilli.com
Damián Santilli – Sworn and Technical Translator, Subtitler & Certified Proofreader
http://www.damiansantilli.com/en/index.php
Ir a la versión en español. Tweets by @D Santilli. Personal documentation, notarial deeds and business documents, with certification at the CTPCBA. Technical and Scientific Translation. All fields, with specialization on IT, engineering and mechanics. Audiovisual Translation and Localization. Subtitling, dubbing, comics and software localization. Proofreading and editing of translations, and documents in Spanish. Damián Santilli is a Sworn English. Since 2009, he offers regular workshops on audiovisual t...
damiansantilli.com
Damián Santilli – Traductor público y científico-técnico, subtitulador y corrector
http://www.damiansantilli.com/damian-santilli-capacitador.php
Go to english version. Tweets by @D Santilli. Por otra parte, también dicto cursos e imparto charlas sobre traducción audiovisual, informática aplicada a la traducción y mercado de la traducción, en diferentes asociaciones de traducción nacionales e internacionales. Star Wars, El despertar de la Fuerza. Un análisis de los subtítulos latinoamericanos. Languages and the Media 2016. Berlín, Alemania. Noviembre 2016. He leído y acepto los términos y condiciones", una mentira problemática. IV Encuentro Ar...
damiansantilli.com
Damián Santilli Traductor
http://www.damiansantilli.com/damian-santilli-subtitulador.php
Go to english version. Tweets by @D Santilli. Los invito a conocer algunos de mis trabajos más relevantes. Breaking Dawn: Part 2. The Incredible Burt Wonderstone. Falling Skies - Season 3. Falling Skies - Season 1. Falling Skies - Season 2. Hollywood One on One. Director general del estudio de traducción formado por un amplio equipo de correctores y traductores. Morett. Capacitaciones para traductores. Miembro del equipo de docentes invitados y capacitador presencial y a distancia.
tradugeek.com
Traducción | Tradugeek
http://tradugeek.com/category/traduccion
Informática aplicada a la traducción. Software en cinco pasos. I saw OUR son traducido como Vi a tu hijo y 23 errores de traducción más en Star Wars: Episodio VII. 20 enero, 2016. Tiempo estimado de lectura: 13.50 min]. Advertencia: este artículo contiene referencias explícitas a la trama de. Star Wars: El despertar de la Fuerza. No leer si aún no viste la película). En este blog, en otras dos ocasiones anteriores, con. Y si de millones de dólares hablamos, Star Wars y Disney son la combinación perfecta.
damiansantilli.com
Damián Santilli – Traductor público y científico-técnico, subtitulador y corrector
http://www.damiansantilli.com/index.php
Go to english version. Tweets by @D Santilli. Documentación personal, documentos notariales y papeles de comercio, con legalización en el CTPCBA. Traducción técnico-científica. Especialización en informática, ingeniería y mecánica. Traducción audiovisual y localización. Subtitulado, doblaje, traducción de cómics y localización de software. Revisión y corrección de traducciones, y de documentos en español. Capacitación en informática para traductores. Está matriculado en el CTPCBA y es miembro del Consejo...