dasgenicht.blogspot.com
das genicht: July 2006
http://dasgenicht.blogspot.com/2006_07_01_archive.html
Tuesday, July 04, 2006. KELUHAN TANGGA KUMALA (versi David Hinton). Malam panjang di tangga kumala, embun. Putih menembus kaus kaki tipis. Mengurai tirai kristal, melihat ke balik untaian. Permata menatap bulan musim gugur. KELUHAN TANGGA PERMATA (versi Ezra Pound). Tangga kumala putih berembun. Malam begitu larut, kaus kakiku basah kuyup. Kutatap bulan di malam cerah musim gugur. Li Po, atau Li Bai, tergantung anda ada di negeri mana, dari The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry.
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: September 2007
http://dasgenicht.blogspot.com/2007_09_01_archive.html
Friday, September 28, 2007. Aku Berhenti Sebentar Membaca Antologi Sajak Tiongkok Dinasti Sung, Hanya Buat Mengagumi Betapa Panjang Tapi Tetap Jernih Judul-judulnya. Kelihatannya penyair-penyair ini tidak menyembunyikan apa-apa. Di balik lengan baju mereka yang menggantung kedodoran. Mereka membuka semua kartu mereka dari awal,. Memberi tahu kita bahkan sebelum baris yang pertama,. Apakah hari ini cerah atau sedang hujan,. Malam atau siang, musim apa sekarang,. Berapa guci anggur sudah mereka minum.
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: October 2007
http://dasgenicht.blogspot.com/2007_10_01_archive.html
Sunday, October 14, 2007. Karena dia benci tidur. Katanya sebelum mati,. Menyender pada bayanganmu di daun jendela. Dari René Char, Selected Poems,. New Directions, 1992, hlm. 12-13. Terjemahan puisi dari mana siapa saja oleh mikael johani dan is mujiarso. Dari Lima Kata dalam Satu Baris. Aku Berhenti Sebentar Membaca Antologi Sajak Tiong. Nou nenrei / Nenkin sudeni / Moraemasu.
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: February 2008
http://dasgenicht.blogspot.com/2008_02_01_archive.html
Monday, February 04, 2008. Dari Lima Kata dalam Satu Baris. Lima kata dalam satu baris. Gertrude Stein, dari. Lima Kata dalam Satu Baris. Terjemahan puisi dari mana siapa saja oleh mikael johani dan is mujiarso. Dari Lima Kata dalam Satu Baris. Aku Berhenti Sebentar Membaca Antologi Sajak Tiong. Nou nenrei / Nenkin sudeni / Moraemasu.
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: July 2007
http://dasgenicht.blogspot.com/2007_07_01_archive.html
Sunday, July 01, 2007. Di ranjang kematiannya, Akhmatova berbaring dikelilingi perempuan-perempuan. Yang saling bersiasat menguasai warisan arsipnya. Akuma dulu selalu makan roti buatan kami, kata mereka galak. Kau dilarang masuk Lev, tampangmu akan membunuhnya. Akhirnya, ajal juga yang membunuh Akhmatova. Suatu pagi di bulan Maret, waktu angin sibuk menggeret daun jendela. Berisik suaranya seperti bukan suara, tapi persis suara manusia. Yang terbang pergi, ke sana. Anne Carson, Men in the Off Hours.
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: April 2007
http://dasgenicht.blogspot.com/2007_04_01_archive.html
Monday, April 30, 2007. Seratus ribu burung gereja turun ke halaman rumah yang kosong. Beberapa berkumpul di pucuk pohon plum, bercakap dengan langit malam yang terang,. Sisanya berterbangan ke sana ke mari, bising menusuk ulu hati,. Tiba-tiba semua mengepak pergi, dan sekarang tinggal sepi: tak ada suara sama sekali. Yang Wan-Li, dari versi David Hinton di. The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry. New Directions, 2003, hlm. 177. Sunday, April 29, 2007. Mendengar langkah orang di luar,.
kububuku.blogspot.com
kububuku: April 2008
http://kububuku.blogspot.com/2008_04_01_archive.html
Tuesday, April 22, 2008. Di Matamu Yang Ilalang. Ke mana aja editornya? Kemudian pembandingan dua hal itu, ilalang dan matamu. Satu hal klise dibandingkan dengan satu hal klise lain. Two wrongs don't make a right, they make a bigger wrong! Kata beribu-ribu penyair (sebuah klise juga), tapi namanya juga klise, ada benarnya. Punya masalah nggak kita menulis puisi yang bunyinya (paling tidak) sama saja dengan banyak puisi lainnya? Apa nggak lebih baik bikin sesuatu yg baru? Menurut KBBI 'hari rinai' ternyat...
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: October 2006
http://dasgenicht.blogspot.com/2006_10_01_archive.html
Wednesday, October 18, 2006. Kalau bertengkar dengan diri sendiri menghasilkan sajak,. Bertengkar dengan Canberra menghasilkan apa? Seekor currawong mematuk bungkus bekas makanan. Melihatku dengan kepala miring ke kanan. Kaca mataku menggelincir ke ujung hidungku. Dari (kata orang) etalase kontroversial. Rambutku - burung itu jadi curiga. Di seberang danau sana. Gedung parlemen memicing mata di balik. Jernih monokel ibu kota. Warna-warni klub yacht mengayun-ayun. Di permukaan air hitam bagai ara. New Dir...
dasgenicht.blogspot.com
das genicht: May 2007
http://dasgenicht.blogspot.com/2007_05_01_archive.html
Wednesday, May 16, 2007. Nou nenrei / Nenkin sudeni / Moraemasu. Dari kontes senryu Dai-ichi, 2007. Diambil dari The Guardian, 14 Mei 2007. Nama pengarangnya, seorang salaryman, tidak disebutkan sekali pun dalam artikel itu. Wednesday, May 02, 2007. Barbarisme dari 'This Is Just to Say', William Carlos Williams,. New Directions, 1985, hlm. 74. Terjemahan puisi dari mana siapa saja oleh mikael johani dan is mujiarso. Dari Lima Kata dalam Satu Baris. Aku Berhenti Sebentar Membaca Antologi Sajak Tiong.