i18n.skulelinux.no
Linux for schools: Localization and TranslationInformation about translation in the Linux for schools project
http://i18n.skulelinux.no/
Information about translation in the Linux for schools project
http://i18n.skulelinux.no/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Tuesday
LOAD TIME
0.6 seconds
16x16
32x32
64x64
128x128
160x160
192x192
256x256
PAGES IN
THIS WEBSITE
7
SSL
EXTERNAL LINKS
7
SITE IP
158.36.191.137
LOAD TIME
0.612 sec
SCORE
6.2
Linux for schools: Localization and Translation | i18n.skulelinux.no Reviews
https://i18n.skulelinux.no
Information about translation in the Linux for schools project
Språklege retningslinjer for omsetjing av programvare til norsk
http://i18n.skulelinux.no/retningslinjer.html
Dette dokumentet inneheld språklege retningslinjer for omsetjarar av programvare til norsk – nynorsk og bokmål. Det er skrive for Skulelinux-prosjektet og. Men kan brukast av alle som ønskjer eit godt språk i omsetjingar av dataprogram. Dokumentet er delt inn i fleire kapittel, med underkapittel. Viss målforma ikkje er spesielt nemnd, gjeld teksten både nynorsk og bokmål. Elles skal det gå klart fram kva målform som er omtala. Viss du ønskjer å skriva ut dokumentet, kan (og bør! I PC-ens barndom her til ...
Fargenavn i X11 – sortert etter nyanse
http://i18n.skulelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
Fargenavn i X11 – sortert etter nyanse. Farger merket med * er kvalitetssikret og OK. Denne fargeoversikten er også tilgjengelig i PO-format. For bruk som jamføringsordliste. Egghvit (ev. lys antikk). Lys kongeblå (passer ikke helt, noen bedre? Ligner veldig på den neste .). Mørk kaki (mørk brungul). Mørkebrun (rød oker, kastanjefarget?
Landskodar og landsnamn
http://i18n.skulelinux.no/kodar/land.html
Dette dokumentet inneheld oversikt over alle landa i. Med tilhøyrande landskodar. Landsnamnet på bokmål er berre nemnt viss dette er forskjellig for det nynorske landsnamnet. I den underliggjande databasen er derimot alle kodar og namn eksplisitt nemnt. Ikkje rediger dette dokumentet, men heller den underliggjande databasen. Les kommentarane i denne for meir informasjon. Kvalitet er mykje viktigare enn kvantitet. Alle omsetjingane her skal vera korrekte, og er henta frå offisielle kjelder:. Guinée...
Skolelinux - Adding support for new language
http://i18n.skulelinux.no/new-language.html
Skolelinux is an effort created and run by volunteers, for Skolelinux to work we need people to pitch in and help, as there's more then enough work to go around. Since you're reading this page you're least interested in helping, which is great :-). Or the development list. If your language isn't yet supported by Skolelinux you could add support for your language. This actually doesn't require any special knowledge, and basic support only takes a couple of hours). Promote Skolelinux to local schools.
Contact information
http://i18n.skulelinux.no/kontakt.html
The international developer mailinglist, debian-edu @ debian org (Use English). Debian-edu on Freenode (irc.debian.org). Skolelinux on Freenode (irc.debian.org). Belgium: Bart Cornelis, cobaco @ skolelinux no. Brazil: Frederico Gonçalves Guimarães, aracnus @ skolelinux no. Danmark: Jonas Smedegaard, jonas skolelinux @ jones dk. France: Julien Valroff, julien @ skolelinux no. Germany: Kurt Gramlich, kurt @ lugrav de. Latvia: Aigars Mahinovs, aigarius @ debian org.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
7
OpenEstate-I18N
This site runs Weblate. For translating the software projects listed below. You need to be logged in for translating, otherwise you can only make suggestions. Translations with failing checks. Search in source strings. Search in target strings. Search in context strings. Strings with any failing checks. Source and translation do not both end with a space. This message has more than one translation in this project. Source and translation do not both start with a newline. Format string does not match source.
openSUSE.org - Localization Portal
Welcome to the openSUSE Localization portal, where you find resources for practical translation work, such as:. Of what's already translated in the trunk branch. The openSUSE Translation Guide. Where you can find out how to introduce a new language to openSUSE, how to translate the user interface, the documentation, and everything related to this process. The current list of openSUSE translation teams. Moving Localization SVN again.
osTicket Official translations: collaborative nationalization and easy to use translation tool Crowdin
English, United Kingdom. Translated, but Needs to be Voted:. Translations in a ZIP Archive. English, United States. 3296 users participate in this project. Created: 3 years ago. Last Activity: 1 hour ago. Last build: 2 weeks ago.
home - i18n.ro
Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant. De la i18n.ro. Redirecționat de la Main Page. Bun venit la i18n.ro. Acest proiect se dorește a fi de ajutor românilor ce lucrează în domeniul internaționalizării. Sperăm să vă ajute să faceți o treabă cât mai bună. Situl este organizat ca un wiki, pentru ca oricine să-l poată îmbunătăți. Nu trebuie decât să vă creați un cont. Ce mai avem de făcut.
Linux for schools: Localization and Translation
Linux for schools: Localization and Translation. The translation and localization effort. One of the goals for the Linux for schools project is to have all software available in the local languages. For some languages the localizations being are readily available (e.g. German) but for others (e.g the Norwegian languages Bokmål, Nynorsk and Sami) we needed to start almost from scratch). The latest Skolelinux prerelease. A French Skolelinux team is leaded by OFSET - Hilaire Fernandes. Six translators parti...
Linux for schools: Localization and Translation
Linux for schools: Localization and Translation. The translation and localization effort. One of the goals for the Linux for schools project is to have all software available in the local languages. For some languages the localizations being are readily available (e.g. German) but for others (e.g the Norwegian languages Bokmål, Nynorsk and Sami) we needed to start almost from scratch). The latest Skolelinux prerelease. A French Skolelinux team is leaded by OFSET - Hilaire Fernandes. Six translators parti...
i18n.tiki.org | HomePage
I forgot my password. Standard Login (upper right) works again! Some translation string may have been lost! During a recent upgrade of the i18n site for Tiki, some translation strings created between 26 September and 6 November 2013 in the following languages may have been lost. Should you have done translations in any of these languages in this period, kindly write to omstefanov at tiki.org. Indicating which language is affected. If possible check first, if the translations are in the system. This is th...
Template translations: collaborative internationalization and easy to use translation service Crowdin
Browser extension that quickly and easily copies info on the current page using a simple and unique template system. English, United States. 19 users participate in this project. Created: 5 years ago. Last Activity: 3 years ago.
BuddyPress
Welcome to Trac 0.11.4. Trac is a minimalistic. Management of software projects. Its goal is to simplify effective tracking and handling of software issues, enhancements and overall progress. All aspects of Trac have been designed with the single goal to help developers write great software. While staying out of the way. And imposing as little as possible on a team's established process and culture. Will give you a detailed description of available Wiki formatting commands. You can use trac-admin.
I18N Consulting
Tuesday, April 5, 2016. Welcome to I18N Consulting. Subscribe to: Posts (Atom). View my complete profile. Welcome to I18N Consulting. Awesome Inc. theme. Powered by Blogger.