marisebarros.com
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-PortuguêsTRADUÇÕES GERAIS, TÉCNICAS E JURAMENTADAS - Tradutora Pública Juramentada - Inglês - Português
http://www.marisebarros.com/
TRADUÇÕES GERAIS, TÉCNICAS E JURAMENTADAS - Tradutora Pública Juramentada - Inglês - Português
http://www.marisebarros.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
0.4 seconds
16x16
Barros, Marise
Rua Raul●●●●●●●●23 / 602
Rio d●●●●●neiro , RJ, 22080-001
BR
View this contact
null
Barros, Marise
Rua Raul●●●●●●●●23 / 602
Rio d●●●●●neiro , RJ, 22080-001
BR
View this contact
null
Barros, Marise
Rua Raul●●●●●●●●23 / 602
Rio d●●●●●neiro , RJ, 22080-001
BR
View this contact
15
YEARS
3
MONTHS
1
DAYS
NETWORK SOLUTIONS, LLC.
WHOIS : whois.networksolutions.com
REFERRED : http://networksolutions.com
PAGES IN
THIS WEBSITE
9
SSL
EXTERNAL LINKS
9
SITE IP
172.217.164.115
LOAD TIME
0.393 sec
SCORE
6.2
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português | marisebarros.com Reviews
https://marisebarros.com
TRADUÇÕES GERAIS, TÉCNICAS E JURAMENTADAS - Tradutora Pública Juramentada - Inglês - Português
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Perfil
http://www.marisebarros.com/p/perfil.html
Tradução e versão português-inglês. Minhas áreas de atuação são: Jurídica, Recursos Humanos, Comunicação e Marketing, Artes, Segurança no Trabalho, Negócios, Saúde. Entre os textos que traduzo estão apresentações, análises, propostas, contratos, manuais de treinamento, artigos acadêmicos, sites, roteiros, entre muitos outros. Participo regularmente de workshops, cursos e congressos de tradução. De inglês do estado do Rio de Janeiro, 2009. Como professora de inglês, lecionei no Britannia International Eng...
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Tradução Juramentada
http://www.marisebarros.com/p/juramentada.html
A tradução juramentada é necessária para que documentos redigidos em língua estrangeira sejam oficialmente aceitos pelas autoridades. De documentos que costumam necessitar de tradução juramentada: certidões, sentenças de divórcio, carteiras de identidade, carteiras de habilitação, passaportes, diplomas, históricos escolares, extratos bancários, declarações de idoneidade, certidões de nada consta, procurações, contratos, entre outros. A tradução juramentada é entregue obrigatoriamente em papel. 169;2009-2...
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Serviços especializados de tradução português <> inglês
http://www.marisebarros.com/2012/08/servicos-especializados-de-traducao_13.html
Serviços especializados de tradução português. Sou tradutora dos idiomas português-inglês desde 1999 e Tradutora Pública Juramentada desde 2010. POR QUE ESCOLHER O MEU TRABALHO? Seus textos são importantes e merecem cuidado especial. Você precisa de um tradutor profissional que traduza cada texto com dedicação, que esteja atento a todos os detalhes e tenha ampla experiência. O QUE É TRADUÇÃO JURAMENTADA? Jeroen van Oostrom (dicionário e caneta),. Digitalart (globo em teclado; globo com mouse),.
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Contato
http://www.marisebarros.com/p/contato.html
Solicite seu orçamento ou entre em contato para esclarecer dúvidas ou fazer comentários. Jeroen van Oostrom (dicionário e caneta),. Digitalart (globo em teclado; globo com mouse),. Laptop), pannawat (livros e óculos). 169;2009-2016 Marise Chinetti de Barros marisecbarros@gmail.com. Modelo Simple. Tecnologia do Blogger.
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Diferencial
http://www.marisebarros.com/p/diferencial.html
Seus textos são importantes. E merecem cuidado especial. Você precisa de um tradutor profissional que traduza cada texto com dedicação. Que esteja atento a todos os detalhes de vocabulário e estilo e tenha larga experiência. Posso oferecer o serviço diferenciado que você está buscando:. Sou tradutora pública juramentada e intérprete comercial. Membro da Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro - ATP Rio (*Aprovada em 1º lugar na prova escrita e em 2º lugar na classificação final do. Para seu ...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
9
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Vídeo da entrevista com tradutores na Flip 2010
http://translationblogsdigest.blogspot.com/2010/10/video-da-entrevista-com-tradutores-na.html
22 de out de 2010. Vídeo da entrevista com tradutores na Flip 2010. A conversa com dois tradutores literários de obras brasileiras sobre a qual falei no post sobre a Flip que você pode ler aqui. Está disponível em vídeo num canal do YouTube criado pelo Itaú Cultural que patrocinou alguns eventos da Casa de Cultura este ano. É um trecho pequeno, mas vale a pena. Confira no YouTube. Os tradutores Alison Entrekin e Berthold Zilly falam sobre os desafios de traduzir. Compartilhar com o Pinterest. The Tool Ki...
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Babylon Outreach Program
http://translationblogsdigest.blogspot.com/2011/05/babylon-outreach-program.html
2 de mai de 2011. Uso o Babylon há algum tempo, instalado no meu computador. O software funciona como um dicionário, com a vantagem que, trabalhando em diversas plataformas com texto editável, é só apertar control. É a grande vantagem do Babylon. Isso sem falar na variedade de fontes. Muitos dicionários já vêm instalados e há a opção de comprar outros. Um dicionário que costuma ter boas traduções é o do Ivo Korytowski. O Babylon 9 está disponível para download aqui. Compartilhar com o Pinterest. Assinar:...
Para ser tradutor de medicina (Parte 1) | Juliana Samel
https://julianasamel.wordpress.com/2010/09/22/para-ser-tradutor-de-medicina-parte-1
Para ser tradutor de medicina (Parte 1). Responses to “Para ser tradutor de medicina (Parte 1)”. Feed for this Entry. 22 de setembro de 2010 às 11:41 am. Muito bom o post. Ainda tem o probleminha da visualização do material a ser traduzido, para um melhor entendimento. Muitas vezes aparecem imagens de embrulhar o estômago até dos mais fortes. Por isso tiro o chapéu para quem, como você, se especializa neste assunto. Parabéns! 23 de setembro de 2010 às 12:45 am. Saludos y felicitaciones,. Eu também “...
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Meus comentários (muito atrasados) sobre a Flip
http://translationblogsdigest.blogspot.com/2010/08/meus-comentarios-muito-atrasados-sobre.html
24 de ago de 2010. Meus comentários (muito atrasados) sobre a Flip. O tempo anda corridíssimo, por isso o abandono deste blog. Por isso também demorei tanto para postar meus comentários sobre a Flip, a Festa Literária Internacional de Paraty. De qualquer forma, mesmo atrasados, aí vão:. Primeira coisa: houve um debate com tradutores! Que traduziu para o inglês Cidade de Deus, Budapeste e O filho eterno, e Berthold Zilly. Que traduziu Os Sertões para o alemão (ai, que tarefa! Se acha, você não conhece os ...
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução
http://translationblogsdigest.blogspot.com/2012/06/materia-no-bom-dia-rio-sobre-o-mercado.html
28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. O noticiário Bom Dia Rio mostrou hoje reportagem sobre o mercado de tradução, entrevistando a professora Maria Paula Frota, da Puc-Rio. Para assistir a reportagem, clique aqui. Compartilhar com o Pinterest. Marcadores: mercado de tradução. Picnic Locations in Gurgaon. 9 de jan de 2015 04:22:00. I don’t know how should I give you thanks! Assinar: Postar comentários (Atom). Sobre o blog about the blog. Quem sou about me. The Tool Kit (A...
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Congresso Abrates - Call for Papers
http://translationblogsdigest.blogspot.com/2014/04/congresso-abrates-call-for-papers.html
24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Compartilhar com o Pinterest. Picnic Locations in Gurgaon. 9 de jan de 2015 04:22:00. Nice post, things explained in details. Thank You. Assinar: Postar comentários (Atom). Glossários e ...
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Curso com Marcílio Moreira de Castro promovido pela ATP-Rio
http://translationblogsdigest.blogspot.com/2011/06/curso-com-marcilio-moreira-de-castro.html
11 de jun de 2011. Curso com Marcílio Moreira de Castro promovido pela ATP-Rio. Ótima oportunidade para tradutores juramentados e não juramentados do Rio ou de outros estados! Dificuldades na Tradução Jurídica do/para o Inglês". Tradutores juramentados e não juramentados. R$ 100,00 associados ATP-RIO; R$ 150,00 demais tradutores. Das 9h às 12:30h. Largo do Machado 54, andar A. O Flex Center fica localizado ao lado da Igreja Nossa Senhora da Glória, no Largo do Machado. Compartilhar com o Pinterest. I'm a...
translationblogsdigest.blogspot.com
Translation Digest: Perfil | Profile
http://translationblogsdigest.blogspot.com/p/perfil-profile.html
Trabalho com tradução e versão português-inglês. Sou Tradutora Pública Juramentada e Intérprete Comercial. Desde 2010, registrada na Junta Comercial do Rio de Janeiro - Jucerja e membro da Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro - ATP Rio. Inclui contratos, certidões, certificados, históricos e todos os tipos de textos jurídicos. Minhas áreas de atuação são: Jurídica, Recursos Humanos, Comunicação e Marketing, Segurança no Trabalho, Negócios, Saúde. I have worked with. I participate in trans...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
9
MARISEAL System
The premium, liquid-applied Polyurethane Waterproofing. The premium, liquid-applied Polyurethane Waterproofing. Certified with 25 years life span. The MARISEAL SYSTEM is the technologically advanced, premium liquid polyurethane waterproofing system that offers easy application,. Pedestrian and Vehicular Decks. Wet areas (under tile). Foundations and Retaining Walls. Forms a seamless membrane without joints. Resistant to high and low temperatures. Allows the surface to breathe. Fax: 30 22620 32040.
marise imagens
Ocorreu um erro neste gadget. Terça-feira, 17 de abril de 2012. Terça-feira, 10 de abril de 2012. Segunda-feira, 13 de dezembro de 2010. Quarta-feira, 16 de junho de 2010. Quarta-feira, 9 de junho de 2010. Quarta-feira, 2 de junho de 2010. Quarta-feira, 26 de maio de 2010. Segunda-feira, 24 de maio de 2010. Quarta-feira, 19 de maio de 2010. Quarta-feira, 12 de maio de 2010. Segunda-feira, 10 de maio de 2010. Quarta-feira, 5 de maio de 2010. Segunda-feira, 3 de maio de 2010. Visualizar meu perfil completo.
MariSea's Treasures - Home
Creations from the Sea. Mari Seas Treasures are the creation of my 9(now 1 2. Year old daughter, Marissa. Living here right off the beach, in beautiful St Pete Beach, Florida she has been collecting shells all her life. One day, a year or so ago, she was sorting through her collection and looked up at me and asked the simple question, 'Daddy, can we make jewelry out of these? Create a free website. Start your own free website. A surprisingly easy drag and drop site creator. Learn more.
E.I Marise Brandão | Educadores Inovadores em Rede
Educadores Inovadores em Rede. Não perca a etapa mundial do Prêmio Educadores Inovadores! Dos dias 7 a 10 de novembro acontecerá em Washington, EUA, o. Fórum Global Microsoft Parceiros na Aprendizagem 2011,. Cerca de 700 professores e educadores de mais de 75 países debaterão questões da educação, criatividade e uso da tecnologia em sala de aula. Saiba mais clicando aqui. Você não pode ser minha professora! Navegando pelo blog do meu NTE. Marise é Orientadora Tecnológica Educacional do Colégio Estadual J...
Create a Website | Tripod Web Hosting
Are You the Owner of this Tripod Site? The Tripod site you are trying to reach does not have a recognized start page (index.html). You have reached this page because Tripod does not allow the automatic listing of directory or subdirectory contents. How Do I Make My Site Visible? If you're a new Tripod member and have not built a site, you'll need to create at least one page (index.html). Before your site is accessible to visitors.
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português
Serviços especializados de tradução inglês. Sou tradutora dos idiomas português-inglês desde 1999 e Tradutora Pública Juramentada desde 2010. POR QUE ESCOLHER O MEU TRABALHO? Seus textos são importantes e merecem cuidado especial. Você precisa de um tradutor profissional que traduza cada texto com dedicação, que esteja atento a todos os detalhes e tenha ampla experiência. O QUE É TRADUÇÃO JURAMENTADA? Imagens: Cortesia de jk1991(pessoas trabalhando);.
Marisekese tegemised :) .
Marisekese tegemised :) . Juba ammune mõte oli teha veiniklaasisõrmuseid. Ootasin vaid hetke, mil torkab pähe ideaalne idee pärlite ja ripatsi kasutus osas. Kuna väga suuri ripatseid panna ei tahtnud ja paljude pärlite auk ei olnud piisavalt suur soovitud tooriku jaoks. Nii leidsingi pisikesed armsad lillekesed, säravad 8mm-sed rondellid, 25mm-sed kõrvarõngatoorikud ja 5mm-sed hõbedased topeltrõngad ehtelaegas.ee-st. Ja valmis nad saidki. Plaanis on selliseid komplekte jõulupakkidesse pista :) . Sellised...
Marise Bout
Positieve vibe Vandaag heb ik een start gemaakt met mijn positief prikbord. Dit idee ligt al een tijdje op de…. Wat gebeurde er allemaal in april? Koningsdag was koud, maar ondertussen groeide er toch het een en ander. Daarom geen…. Eindelijk is het dan zover: We kunnen van de daken schreeuwen dat we ook dit jaar weer de Ruil je Groen! Symposium met pakkende kwartiermakers. Op pad in bloemetjesshirt Vorige week was ik te gast bij het derde symposium van het Kwartiermakersgilde in Den Haag. Het…. Eindejaa...
Show Me How Pretty the World Is
Show Me How Pretty the World Is. It's the little things in life. And the people. And the chance to take it all in. I've got so many opportunities and I just want to take advantage of everything open to me. I want to give back whenever possible, and be a conduit for others to see how pretty the world is too. Monday, March 28, 2011. Just let it happen. On repeat upwards of 10 times to get through a Friday at work. Taking advantage of a free afternoon to get a pedicure and bake hamantaschen. Why so many $?
Eyes, Ears, Mouth, and Feet
See, that’s what the app is perfect for. Wahhhh, I don’t wanna. Eyes, Ears, Mouth, and Feet. To the tune of head, shoulders, knees, and toes). Things to see, hear, say, and wander (wonder? Mar 29th, 2014. The only way to start a Friday. #novemberprojectsf #hillsforbreakfast #earnyourweekend #sanfrancisco. Mar 28th, 2014. Missioncliffs #heights #climbing #happylist @elenabassett. Mar 23rd, 2014. Sunday treats. #happylist #fortmason. Mar 23rd, 2014. Mar 21st, 2014. Mar 21st, 2014. Mar 14th, 2014. How frequ...