marisebarros.com marisebarros.com

marisebarros.com

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português

TRADUÇÕES GERAIS, TÉCNICAS E JURAMENTADAS - Tradutora Pública Juramentada - Inglês - Português

http://www.marisebarros.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR MARISEBARROS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.8 out of 5 with 8 reviews
5 star
3
4 star
2
3 star
2
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of marisebarros.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.4 seconds

FAVICON PREVIEW

  • marisebarros.com

    16x16

CONTACTS AT MARISEBARROS.COM

Barros, Marise

Rua Raul●●●●●●●●23 / 602

Rio d●●●●●neiro , RJ, 22080-001

BR

55-21●●●●●22097
ma●●●●●●●●●●●@gmail.com

View this contact

null

Barros, Marise

Rua Raul●●●●●●●●23 / 602

Rio d●●●●●neiro , RJ, 22080-001

BR

55-21●●●●●22097
ma●●●●●●●●●●●@gmail.com

View this contact

null

Barros, Marise

Rua Raul●●●●●●●●23 / 602

Rio d●●●●●neiro , RJ, 22080-001

BR

55-21●●●●●22097
ma●●●●●●●●●●●@gmail.com

View this contact

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

DOMAIN REGISTRATION INFORMATION

REGISTERED
2009 February 11
UPDATED
2013 December 13
EXPIRATION
EXPIRED REGISTER THIS DOMAIN

BUY YOUR DOMAIN

Network Solutions®

DOMAIN AGE

  • 15

    YEARS

  • 3

    MONTHS

  • 1

    DAYS

NAME SERVERS

1
ns1.worldnic.com
2
ns2.worldnic.com

REGISTRAR

NETWORK SOLUTIONS, LLC.

NETWORK SOLUTIONS, LLC.

WHOIS : whois.networksolutions.com

REFERRED : http://networksolutions.com

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português | marisebarros.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
TRADUÇÕES GERAIS, TÉCNICAS E JURAMENTADAS - Tradutora Pública Juramentada - Inglês - Português
<META>
KEYWORDS
1 páginas
2 perfil
3 diferencial
4 tradução juramentada
5 portfólio
6 clientes
7 feedback
8 valores
9 contato
10 português
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
páginas,perfil,diferencial,tradução juramentada,portfólio,clientes,feedback,valores,contato,português,quem sou,saiba mais,marisecbarros@gmail com,página inicial,em f,reedigitalphotos net
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português | marisebarros.com Reviews

https://marisebarros.com

TRADUÇÕES GERAIS, TÉCNICAS E JURAMENTADAS - Tradutora Pública Juramentada - Inglês - Português

INTERNAL PAGES

marisebarros.com marisebarros.com
1

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Perfil

http://www.marisebarros.com/p/perfil.html

Tradução e versão português-inglês. Minhas áreas de atuação são: Jurídica, Recursos Humanos, Comunicação e Marketing, Artes, Segurança no Trabalho, Negócios, Saúde. Entre os textos que traduzo estão apresentações, análises, propostas, contratos, manuais de treinamento, artigos acadêmicos, sites, roteiros, entre muitos outros. Participo regularmente de workshops, cursos e congressos de tradução. De inglês do estado do Rio de Janeiro, 2009. Como professora de inglês, lecionei no Britannia International Eng...

2

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Tradução Juramentada

http://www.marisebarros.com/p/juramentada.html

A tradução juramentada é necessária para que documentos redigidos em língua estrangeira sejam oficialmente aceitos pelas autoridades. De documentos que costumam necessitar de tradução juramentada: certidões, sentenças de divórcio, carteiras de identidade, carteiras de habilitação, passaportes, diplomas, históricos escolares, extratos bancários, declarações de idoneidade, certidões de nada consta, procurações, contratos, entre outros. A tradução juramentada é entregue obrigatoriamente em papel. 169;2009-2...

3

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Serviços especializados de tradução português <> inglês

http://www.marisebarros.com/2012/08/servicos-especializados-de-traducao_13.html

Serviços especializados de tradução português. Sou tradutora dos idiomas português-inglês desde 1999 e Tradutora Pública Juramentada desde 2010. POR QUE ESCOLHER O MEU TRABALHO? Seus textos são importantes e merecem cuidado especial. Você precisa de um tradutor profissional que traduza cada texto com dedicação, que esteja atento a todos os detalhes e tenha ampla experiência. O QUE É TRADUÇÃO JURAMENTADA? Jeroen van Oostrom (dicionário e caneta),. Digitalart (globo em teclado; globo com mouse),.

4

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Contato

http://www.marisebarros.com/p/contato.html

Solicite seu orçamento ou entre em contato para esclarecer dúvidas ou fazer comentários. Jeroen van Oostrom (dicionário e caneta),. Digitalart (globo em teclado; globo com mouse),. Laptop), pannawat (livros e óculos). 169;2009-2016 Marise Chinetti de Barros marisecbarros@gmail.com. Modelo Simple. Tecnologia do Blogger.

5

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português: Diferencial

http://www.marisebarros.com/p/diferencial.html

Seus textos são importantes. E merecem cuidado especial. Você precisa de um tradutor profissional que traduza cada texto com dedicação. Que esteja atento a todos os detalhes de vocabulário e estilo e tenha larga experiência. Posso oferecer o serviço diferenciado que você está buscando:. Sou tradutora pública juramentada e intérprete comercial. Membro da Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro - ATP Rio (*Aprovada em 1º lugar na prova escrita e em 2º lugar na classificação final do. Para seu ...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 4 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

9

LINKS TO THIS WEBSITE

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Vídeo da entrevista com tradutores na Flip 2010

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2010/10/video-da-entrevista-com-tradutores-na.html

22 de out de 2010. Vídeo da entrevista com tradutores na Flip 2010. A conversa com dois tradutores literários de obras brasileiras sobre a qual falei no post sobre a Flip que você pode ler aqui. Está disponível em vídeo num canal do YouTube criado pelo Itaú Cultural que patrocinou alguns eventos da Casa de Cultura este ano. É um trecho pequeno, mas vale a pena. Confira no YouTube. Os tradutores Alison Entrekin e Berthold Zilly falam sobre os desafios de traduzir. Compartilhar com o Pinterest. The Tool Ki...

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Babylon Outreach Program

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2011/05/babylon-outreach-program.html

2 de mai de 2011. Uso o Babylon há algum tempo, instalado no meu computador. O software funciona como um dicionário, com a vantagem que, trabalhando em diversas plataformas com texto editável, é só apertar control. É a grande vantagem do Babylon. Isso sem falar na variedade de fontes. Muitos dicionários já vêm instalados e há a opção de comprar outros. Um dicionário que costuma ter boas traduções é o do Ivo Korytowski. O Babylon 9 está disponível para download aqui. Compartilhar com o Pinterest. Assinar:...

julianasamel.wordpress.com julianasamel.wordpress.com

Para ser tradutor de medicina (Parte 1) | Juliana Samel

https://julianasamel.wordpress.com/2010/09/22/para-ser-tradutor-de-medicina-parte-1

Para ser tradutor de medicina (Parte 1). Responses to “Para ser tradutor de medicina (Parte 1)”. Feed for this Entry. 22 de setembro de 2010 às 11:41 am. Muito bom o post. Ainda tem o probleminha da visualização do material a ser traduzido, para um melhor entendimento. Muitas vezes aparecem imagens de embrulhar o estômago até dos mais fortes. Por isso tiro o chapéu para quem, como você, se especializa neste assunto. Parabéns! 23 de setembro de 2010 às 12:45 am. Saludos y felicitaciones,. Eu também &#8220...

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Meus comentários (muito atrasados) sobre a Flip

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2010/08/meus-comentarios-muito-atrasados-sobre.html

24 de ago de 2010. Meus comentários (muito atrasados) sobre a Flip. O tempo anda corridíssimo, por isso o abandono deste blog. Por isso também demorei tanto para postar meus comentários sobre a Flip, a Festa Literária Internacional de Paraty. De qualquer forma, mesmo atrasados, aí vão:. Primeira coisa: houve um debate com tradutores! Que traduziu para o inglês Cidade de Deus, Budapeste e O filho eterno, e Berthold Zilly. Que traduziu Os Sertões para o alemão (ai, que tarefa! Se acha, você não conhece os ...

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2012/06/materia-no-bom-dia-rio-sobre-o-mercado.html

28 de jun de 2012. Matéria no Bom Dia Rio sobre o mercado de tradução. O noticiário Bom Dia Rio mostrou hoje reportagem sobre o mercado de tradução, entrevistando a professora Maria Paula Frota, da Puc-Rio. Para assistir a reportagem, clique aqui. Compartilhar com o Pinterest. Marcadores: mercado de tradução. Picnic Locations in Gurgaon. 9 de jan de 2015 04:22:00. I don’t know how should I give you thanks! Assinar: Postar comentários (Atom). Sobre o blog about the blog. Quem sou about me. The Tool Kit (A...

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Congresso Abrates - Call for Papers

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2014/04/congresso-abrates-call-for-papers.html

24 de abr de 2014. Congresso Abrates - Call for Papers. Termina no dia 25 de abril de 2014 o prazo de inscrição para apresentação de trabalhos no Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. O congresso acontecerá no Rio de Janeiro, nos dias 21 e 22 de setembro. Mais informações no Facebook da Abrates. Compartilhar com o Pinterest. Picnic Locations in Gurgaon. 9 de jan de 2015 04:22:00. Nice post, things explained in details. Thank You. Assinar: Postar comentários (Atom). Glossários e ...

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Curso com Marcílio Moreira de Castro promovido pela ATP-Rio

http://translationblogsdigest.blogspot.com/2011/06/curso-com-marcilio-moreira-de-castro.html

11 de jun de 2011. Curso com Marcílio Moreira de Castro promovido pela ATP-Rio. Ótima oportunidade para tradutores juramentados e não juramentados do Rio ou de outros estados! Dificuldades na Tradução Jurídica do/para o Inglês". Tradutores juramentados e não juramentados. R$ 100,00 associados ATP-RIO; R$ 150,00 demais tradutores. Das 9h às 12:30h. Largo do Machado 54, andar A. O Flex Center fica localizado ao lado da Igreja Nossa Senhora da Glória, no Largo do Machado. Compartilhar com o Pinterest. I'm a...

translationblogsdigest.blogspot.com translationblogsdigest.blogspot.com

Translation Digest: Perfil | Profile

http://translationblogsdigest.blogspot.com/p/perfil-profile.html

Trabalho com tradução e versão português-inglês. Sou Tradutora Pública Juramentada e Intérprete Comercial. Desde 2010, registrada na Junta Comercial do Rio de Janeiro - Jucerja e membro da Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro - ATP Rio. Inclui contratos, certidões, certificados, históricos e todos os tipos de textos jurídicos. Minhas áreas de atuação são: Jurídica, Recursos Humanos, Comunicação e Marketing, Segurança no Trabalho, Negócios, Saúde. I have worked with. I participate in trans...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 1 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

9

OTHER SITES

mariseal-system.com mariseal-system.com

MARISEAL System

The premium, liquid-applied Polyurethane Waterproofing. The premium, liquid-applied Polyurethane Waterproofing. Certified with 25 years life span. The MARISEAL SYSTEM is the technologically advanced, premium liquid polyurethane waterproofing system that offers easy application,. Pedestrian and Vehicular Decks. Wet areas (under tile). Foundations and Retaining Walls. Forms a seamless membrane without joints. Resistant to high and low temperatures. Allows the surface to breathe. Fax: 30 22620 32040.

marisealexandre.blogspot.com marisealexandre.blogspot.com

marise imagens

Ocorreu um erro neste gadget. Terça-feira, 17 de abril de 2012. Terça-feira, 10 de abril de 2012. Segunda-feira, 13 de dezembro de 2010. Quarta-feira, 16 de junho de 2010. Quarta-feira, 9 de junho de 2010. Quarta-feira, 2 de junho de 2010. Quarta-feira, 26 de maio de 2010. Segunda-feira, 24 de maio de 2010. Quarta-feira, 19 de maio de 2010. Quarta-feira, 12 de maio de 2010. Segunda-feira, 10 de maio de 2010. Quarta-feira, 5 de maio de 2010. Segunda-feira, 3 de maio de 2010. Visualizar meu perfil completo.

mariseastreasures.com mariseastreasures.com

MariSea's Treasures - Home

Creations from the Sea. Mari Seas Treasures are the creation of my 9(now 1 2. Year old daughter, Marissa. Living here right off the beach, in beautiful St Pete Beach, Florida she has been collecting shells all her life. One day, a year or so ago, she was sorting through her collection and looked up at me and asked the simple question, 'Daddy, can we make jewelry out of these? Create a free website. Start your own free website. A surprisingly easy drag and drop site creator. Learn more.

mariseb.wordpress.com mariseb.wordpress.com

E.I Marise Brandão | Educadores Inovadores em Rede

Educadores Inovadores em Rede. Não perca a etapa mundial do Prêmio Educadores Inovadores! Dos dias 7 a 10 de novembro acontecerá em Washington, EUA, o. Fórum Global Microsoft Parceiros na Aprendizagem 2011,. Cerca de 700 professores e educadores de mais de 75 países debaterão questões da educação, criatividade e uso da tecnologia em sala de aula. Saiba mais clicando aqui. Você não pode ser minha professora! Navegando pelo blog do meu NTE. Marise é Orientadora Tecnológica Educacional do Colégio Estadual J...

mariseb0.tripod.com mariseb0.tripod.com

Create a Website | Tripod Web Hosting

Are You the Owner of this Tripod Site? The Tripod site you are trying to reach does not have a recognized start page (index.html). You have reached this page because Tripod does not allow the automatic listing of directory or subdirectory contents. How Do I Make My Site Visible? If you're a new Tripod member and have not built a site, you'll need to create at least one page (index.html). Before your site is accessible to visitors.

marisebarros.com marisebarros.com

Marise Barros Traduções - Tradutora Juramentada - Inglês-Português

Serviços especializados de tradução inglês. Sou tradutora dos idiomas português-inglês desde 1999 e Tradutora Pública Juramentada desde 2010. POR QUE ESCOLHER O MEU TRABALHO? Seus textos são importantes e merecem cuidado especial. Você precisa de um tradutor profissional que traduza cada texto com dedicação, que esteja atento a todos os detalhes e tenha ampla experiência. O QUE É TRADUÇÃO JURAMENTADA? Imagens: Cortesia de jk1991(pessoas trabalhando);.

mariseblogike.blogspot.com mariseblogike.blogspot.com

Marisekese tegemised :) .

Marisekese tegemised :) . Juba ammune mõte oli teha veiniklaasisõrmuseid. Ootasin vaid hetke, mil torkab pähe ideaalne idee pärlite ja ripatsi kasutus osas. Kuna väga suuri ripatseid panna ei tahtnud ja paljude pärlite auk ei olnud piisavalt suur soovitud tooriku jaoks. Nii leidsingi pisikesed armsad lillekesed, säravad 8mm-sed rondellid, 25mm-sed kõrvarõngatoorikud ja 5mm-sed hõbedased topeltrõngad ehtelaegas.ee-st. Ja valmis nad saidki. Plaanis on selliseid komplekte jõulupakkidesse pista :) . Sellised...

marisebout.nl marisebout.nl

Marise Bout

Positieve vibe Vandaag heb ik een start gemaakt met mijn positief prikbord. Dit idee ligt al een tijdje op de…. Wat gebeurde er allemaal in april? Koningsdag was koud, maar ondertussen groeide er toch het een en ander. Daarom geen…. Eindelijk is het dan zover: We kunnen van de daken schreeuwen dat we ook dit jaar weer de Ruil je Groen! Symposium met pakkende kwartiermakers. Op pad in bloemetjesshirt Vorige week was ik te gast bij het derde symposium van het Kwartiermakersgilde in Den Haag. Het…. Eindejaa...

mariseca.blogspot.com mariseca.blogspot.com

Show Me How Pretty the World Is

Show Me How Pretty the World Is. It's the little things in life. And the people. And the chance to take it all in. I've got so many opportunities and I just want to take advantage of everything open to me. I want to give back whenever possible, and be a conduit for others to see how pretty the world is too. Monday, March 28, 2011. Just let it happen. On repeat upwards of 10 times to get through a Friday at work. Taking advantage of a free afternoon to get a pedicure and bake hamantaschen. Why so many $?

mariseca.tumblr.com mariseca.tumblr.com

Eyes, Ears, Mouth, and Feet

See, that’s what the app is perfect for. Wahhhh, I don’t wanna. Eyes, Ears, Mouth, and Feet. To the tune of head, shoulders, knees, and toes). Things to see, hear, say, and wander (wonder? Mar 29th, 2014. The only way to start a Friday. #novemberprojectsf #hillsforbreakfast #earnyourweekend #sanfrancisco. Mar 28th, 2014. Missioncliffs #heights #climbing #happylist @elenabassett. Mar 23rd, 2014. Sunday treats. #happylist #fortmason. Mar 23rd, 2014. Mar 21st, 2014. Mar 21st, 2014. Mar 14th, 2014. How frequ...