trematranslations.com trematranslations.com

trematranslations.com

Trëma Translations - Traduction de l'anglais vers le français - Trëma Translations - English to French translation

Trëma Translations propose des services de traduction de l'anglais vers le français pour le compte de clients directs ou de sociétés de traduction.

http://www.trematranslations.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TREMATRANSLATIONS.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

August

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.4 out of 5 with 9 reviews
5 star
4
4 star
0
3 star
3
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of trematranslations.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

1 seconds

FAVICON PREVIEW

  • trematranslations.com

    16x16

CONTACTS AT TREMATRANSLATIONS.COM

Gaëlle Gagne

57 rue d●●●●●●●●evalerie

Or●●lt , FR, 44700

FR

33.0●●●●0000
33.0●●●●0000
ga●●●●●●●●●@gmail.com

View this contact

Gaëlle Gagne

57 rue d●●●●●●●●evalerie

Or●●lt , FR, 44700

FR

33.0●●●●0000
33.0●●●●0000
ga●●●●●●●●●@gmail.com

View this contact

Jimdo GmbH

Hostmaster Jimdo

Stresem●●●●●●●aße 375

Ha●●rg , DE, 22761

DE

49.4●●●●4997
49.4●●●●4998
ho●●●●●●●●@jimdo.com

View this contact

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

DOMAIN REGISTRATION INFORMATION

REGISTERED
2011 January 25
UPDATED
2014 July 10
EXPIRATION
EXPIRED REGISTER THIS DOMAIN

BUY YOUR DOMAIN

Network Solutions®

DOMAIN AGE

  • 13

    YEARS

  • 3

    MONTHS

  • 4

    DAYS

NAME SERVERS

1
ns1.jimdo.com
2
ns2.jimdo.com

REGISTRAR

PSI-USA, INC. DBA DOMAIN ROBOT

PSI-USA, INC. DBA DOMAIN ROBOT

WHOIS : whois.psi-usa.info

REFERRED : http://www.psi-usa.info

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Trëma Translations - Traduction de l'anglais vers le français - Trëma Translations - English to French translation | trematranslations.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Trëma Translations propose des services de traduction de l'anglais vers le français pour le compte de clients directs ou de sociétés de traduction.
<META>
KEYWORDS
1 français
2 english
3 envoyez moi un message
4 bonne visite
5 services
6 expérience et références
7 devis / paiement
8 blog
9 s'associer pour traduire
10 lire la suite
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
français,english,envoyez moi un message,bonne visite,services,expérience et références,devis / paiement,blog,s'associer pour traduire,lire la suite,professional networks,mentions légales,charte de confidentialité,plan du site,connexion,déconnecter,fermer
SERVER
nginx
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Trëma Translations - Traduction de l'anglais vers le français - Trëma Translations - English to French translation | trematranslations.com Reviews

https://trematranslations.com

Trëma Translations propose des services de traduction de l'anglais vers le français pour le compte de clients directs ou de sociétés de traduction.

INTERNAL PAGES

trematranslations.com trematranslations.com
1

10 idées de cadeaux de Noël pour vos amis traducteurs - Trëma Translations - English to French translation

http://www.trematranslations.com/2014/12/01/10-idées-de-cadeaux-de-noël-pour-vos-amis-traducteurs

10 idées de cadeaux de Noël pour vos amis traducteurs. En ce début de festif mois de décembre, je vous propose une liste d'idées de cadeaux à offrir aux traducteurs de votre entourage (ou à vous même). Pas des cadeaux sérieux comme des livres pour bien gérér une entreprise de traduction,. Et des applications utiles. Le collectif Love your Translator. A depuis peu une boutique officielle. Vous y trouverez des mugs, coques d'iPhone et sacs de toile. Prix : de 11,90 à 14,99. Prix : 32,03. Vous trouverez pêl...

2

S'associer pour traduire - Trëma Translations - English to French translation

http://www.trematranslations.com/2015/07/17/s-associer-pour-traduire

Productivité Créer Développer Juridique. Avant toute chose, je te prie de m'excuser très fidèle lecteur pour mon silence de ces derniers mois : j'ai été très occupée par un déménagement ( encore. Et par un important projet réalisé en collaboration avec trois autres traducteurs. C'est d'ailleurs ce qui a inspiré le sujet de ce billet. Partenariat professionnel : collaboration et sous-traitance. Les obligations des parties et la répartition des tâches. La rémunération et les modalités de paiement. Avec pou...

3

Références - Trëma Translations - English to French translation

http://www.trematranslations.com/français/expérience-et-références

Projets et publications récentes. En collaboration étroite avec les services de communication de mes clients, je traduis des brochures, le contenu de sites web, des articles de blog, des messages publicitaires, des communiqués de presse et des bulletins d'information visant à promouvoir les activités d'entreprises privées et d'organismes publics. J'ai en outre eu l’occasion de traduire de nombreux questionnaires d'études de marché. Billets de blog pour une société d'affrètement de jets privés. Plusieurs ...

4

Services - Trëma Translations - English to French translation

http://www.trematranslations.com/français/services

72 % des consommateurs préfèrent acheter des produits. Sur lesquels ils peuvent se renseigner dans leur propre langue. En quoi puis-je vous aider? Je peux relire vos traductions ou vos documents rédigés en français (par un auteur natif ou parfaitement bilingue) et les comparer à leurs sources pour en relever les éventuelles erreurs. Je vérifie avec soin l’orthographe, la grammaire, la ponctuation et le formatage afin de garantir la qualité de vos écrits en français. Que je puisse vous aider?

5

Mentions légales - Trëma Translations - English to French translation

http://www.trematranslations.com/about

Ce site appartient à :. Adresse professionnelle : 32 rue des Romains, 92270 Bois-Colombes (France). Téléphone : 33 (0)6 30 43 94 10. E-mail : info@trematranslations.com. SIREN : 534 586 656. Numéro de TVA intracommunautaire : FR 04 534 586 656. Il a été réalisé à l'aide de l'application et est hébergé par :. Tél : 49 40 - 8 22 44 997. Fax : 49 40 - 8 22 44 998. Le créateur du site est responsable du contenu qui figure sur ses pages à l'exception des liens externes proposés. Ce site a été créé avec Jimdo!

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 4 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

9

LINKS TO THIS WEBSITE

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: juillet 2014

http://technos-web.blogspot.com/2014_07_01_archive.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Dimanche 6 juillet 2014. Stratégies du marketing en ligne (MOOC). Intitulé «  Stratégies du marketing en ligne, community manager. Lire la suite . Libellés : formation continue. Inscription à : Articles (Atom).

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: novembre 2014

http://technos-web.blogspot.com/2014_11_01_archive.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Mardi 11 novembre 2014. Introduction à la neuroéconomie (MOOC). Ayant pour titre complet Introduction à la neuroéconomie : comment le cerveau prend des décisions. Ce cours accessible via la plateforme Coursera.

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: Interaction Personne Machine (MOOC)

http://technos-web.blogspot.com/2015/02/interaction-personne-machine-mooc.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Dimanche 8 février 2015. Interaction Personne Machine (MOOC). Ce cours sur l’Interaction Personne Machine. Maintenant professeur associé à l’UCSD, Scott Klemmer. Six devoirs sont proposés durant le cours pour c...

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: octobre 2015

http://technos-web.blogspot.com/2015_10_01_archive.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Samedi 3 octobre 2015. Pourquoi le japonais est une langue si intéressante à apprendre. Lire la suite . Inscription à : Articles (Atom). Vous pouvez retrouver quelques-unes de mes réalisations sur le site Mancko.

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: Pourquoi le japonais est une langue si intéressante à apprendre

http://technos-web.blogspot.com/2015/10/pourquoi-le-japonais-est-une-langue-si.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Samedi 3 octobre 2015. Pourquoi le japonais est une langue si intéressante à apprendre. Le japonais utilise deux syllabaires et un énorme ensemble de logogrammes à l’écrit. Les caractères chinois, ou kanjis.

trematranslations.fr trematranslations.fr

References - Trëma Translations - English to French Translation Services

https://www.trematranslations.fr/references

Recent projects and publications. Working closely with marketing departments in accordance with their style requirements, I translate advertising copy, web content, brochures, press releases and newsletters promoting the products and services of private and public sector clients. I am also experienced in market research (translation of questionnaires and survey results). Blog posts for a private jet chartering service. Web contest rules and regulations. Press releases for the launch of new services.

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: janvier 2015

http://technos-web.blogspot.com/2015_01_01_archive.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Samedi 24 janvier 2015. MOOCs en langue étrangère : faire d’une pierre deux coups. Si vous vous intéressez aux langues et à la formation continue, pourquoi ne pas faire d’une pierre deux coups ? Tecnologías Web...

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: décembre 2015

http://technos-web.blogspot.com/2015_12_01_archive.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Dimanche 6 décembre 2015. Introduction à l’AMP de Google (Accelerated Mobile Pages). Vous voulez en savoir plus? Libellés : moteur de recherche. Inscription à : Articles (Atom). Le bloc-notes ; ergonomie and UX.

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: MOOCs en langue étrangère : faire d’une pierre deux coups

http://technos-web.blogspot.com/2015/01/moocs-en-langue-etrangere.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Samedi 24 janvier 2015. MOOCs en langue étrangère : faire d’une pierre deux coups. Si vous vous intéressez aux langues et à la formation continue, pourquoi ne pas faire d’une pierre deux coups? Espagnol (Colomb...

technos-web.blogspot.com technos-web.blogspot.com

Technos Web et Traduction: Introduction à la neuroéconomie (MOOC)

http://technos-web.blogspot.com/2014/11/introduction-la-neuroeconomie-mooc.html

Technos Web et Traduction. L'univers des technologies web est changeant, sans cesse renouvelé, et pourtant toujours aux prises avec les mêmes problèmes et problématiques, qu'il s'agisse de développement, de mise en place de processus ou de traduction. Cet espace est dédié au partage d'expériences. Mardi 11 novembre 2014. Introduction à la neuroéconomie (MOOC). Ayant pour titre complet Introduction à la neuroéconomie : comment le cerveau prend des décisions. Ce cours accessible via la plateforme Coursera.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 23 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

33

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

trematodos2.blogspot.com trematodos2.blogspot.com

Tremátodos

Sábado, 12 de abril de 2008. Que son todas parásitas. Algunas de las cuales infectan al hombre. Son conocidos comúnmente por duelas. La mayoría de los tremátodos tienen ciclos de vida. Complejos con estadíos que afectan a una o más especies (hospedadores) además del hombre. Los tremátodos se caracterizan por tener un cuerpo único, no segmentado, en forma de hoja y revestido por un sincitio. Tienen estructuras internas concretas, con aparato digestivo. Segregadas por el hospedador. Sexualmente. Los tremat...

trematon.co.za trematon.co.za

Welcome to Trematon

TREMATON Capital Investments Limited. Is an investment group. The portfolio comprises investments, subsidiaries, associates and joint ventures engaged in a variety of industries. Most of the investments are based in the Western Cape and are related in some way to property or leisure. The group also engages in investment and trading in listed and unlisted shares which are not specific to any industry. Take a deeper look into Trematon's investment portfolio. Have a look at the projects that make up Trematon.

trematore.com trematore.com

Brian Trematore Plumbing & Heating

DO YOU NEED THE MOST DIVERSIFIED. Check out our options and features. The fastest way to grow your business with the leader in. Check out our options and features included. To only deliver a great product. BTPH is a company, that is with you from start to finish. No project is too big or too complicated, we don't just like to take the easy road. We pride ourselves on taking jobs that some people would say are impossible. We're not the only ones excited. About Brian Trematore Plumbing and Heating.

trematos.com trematos.com

www.trematos.com

trematour.com trematour.com

Hoşgeldiniz... TREMATOUR

Trematour, bilgisi,deneyimi ve temsil yeteneği yüksek yetkin rehber kadrosu, güçlü çözüm ortakları ve Kapadokya turizm endüstrisine getirdiği yenilikçi çözümlerle 3. taraf acentacılığını yeniden tanımlıyor. Kapadokya bölgesinde faaliyet gösteren onlarca firmayı bir araya getiren Trematour,cazip fiyatlarla güvenli ve yüksek nitelikli hizmet desteği sağlayarak, acentalarımızın faaliyet gösterdikleri pazarlardaki rekabet gücüne katkı sağlamayı hedefliyor. 3taraf acentacılığının yeni tanımı da işte bu!

trematranslations.com trematranslations.com

Trëma Translations - Traduction de l'anglais vers le français - Trëma Translations - English to French translation

Trëma c'est moi. Gaëlle Gagné, traductrice indépendante à la double nationalité, canadienne et française. C'est aussi ce drôle d'accent sur mon prénom qui laisse perplexes tant d'anglophones! Formée en import-export, puis employée au sein d'un organisme canadien d'aide à la création d'entreprise, je suis devenue traductrice en 2005. Diplômée de l' Université de Toronto. Et de l' École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ÉSIT). Je traduis exclusivement de l'anglais vers le français.

trematranslations.fr trematranslations.fr

Home - Trëma Translations - English to French Translation Services

Want your words to truly sound French and resonate with your clients? Trust a language specialist with over 10 years of experience as a business and marketing translator. ENGLISH INTO FRENCH LANGUAGE SERVICES. AN APPROACH THAT PUTS. THE ACCENT ON YOUR NEEDS. Need English to French Translation Services? 33 (0)6 30 43 94 10.

tremaudan-fenetres.fr tremaudan-fenetres.fr

Menuiserie (entreprises) - Menuiserie Trémaudan à Saint Malo

En naviguant sur ce site vous acceptez que nous utilisions des cookies pour mesurer notre audience, vous proposer des fonctionnalités sociales, des contenus et publicités éventuellement personnalisés. En savoir plus et paramétrer vos cookies. Menuiserie et sécurité,. 02 23 18 33 33. 35400 Saint Malo" class="ico ico-addr" Adresse. Trémaudan à Saint-Malo - Menuiserie. Trémaudan à Saint-Malo - Menuiserie. Fenêtres - Fenêtre PVC - Alu - Bois à Saint-Malo. Fenêtres - Fenêtre PVC - Alu - Bois à Saint-Malo.

tremaudan.com tremaudan.com

借金返済@切羽詰ってパニックになりそう | 借金返済

8月 7, 2015. 8月 7, 2015. 8月 7, 2015. 8月 7, 2015. Proudly powered by WordPress.

tremaudan.fr tremaudan.fr

Menuiserie Tremaudan : Votre Point Fort Fichet à Saint malo (Bretagne)

Tremaudan : la menuiserie et la sécurité c'est notre metier. Bienvenue sur notre nouveau site internet! Afin de vous apporter un meilleur service et vous faire. Du 08 juin au 20 juillet 2015. Du 08 au 30 juin 2015. Regardez toutes les vidéos parlant de nos produits. Porte blindée d'appartement FOXEO S. Site réalisé par www.milleetunclick.com. Tremaudan, spécialiste de la sécurité. Et de la menuiserie. Vous propose des portes blindées fichet. Des portes de garage. Annuaire de la famille.

tremault.tumblr.com tremault.tumblr.com

Tremault

I saw this wonderful clothing in the museum. Posted 2 years ago. I may use tumblr for posting photos and small observations in the future. Maybe I will get good quality photo uploads. I can also type more. Posted 2 years ago. Music and Artists, the imbalance of economic flow. Is it because it is only the large publishers who can afford to fight against this so called ‘piracy’? This is probably a big part of it. but what about online? Where does the money come from? Posted 3 years ago. Naw dhu urth woz fc...